Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
ギョーザ or 餃子 gyōza, Japanese name for Chinese dumplings, jiaozi (jiǎozi); may also be called pot stickers in English if they are fried hibachi 火鉢, a small, portable charcoal grill; used in North America to refer to a teppan or a small shichirin-like aluminium or cast iron grill hijiki
Because they were so quickly accepted into Japanese society, there was not a thorough understanding of the actual meaning of the word, leading to misinterpretations and deviations from their original meaning. [8] Since English loanwords are adopted into Japan intentionally (as opposed to diffusing "naturally" through language contact, etc ...
The name comes from the Greek γύρος (gyros, 'circle' or 'turn').It is a calque of the Turkish döner, from dönmek, also meaning "turn". [7]In Greek, "gyros" is a nominative singular noun, but the final 's' is often interpreted in English usage as plural, [8] leading to the singular back-formation "gyro". [9]
While both gyro and shawarma are made with lamb, shawarma can also be made with chicken or turkey and topped with tahini and pickles; whereas a gyro is traditionally made with lamb, beef, or ...
4K@30fps, 1080p@30/60fps; gyro-EIS; Front camera: 32 MP, f/2.2, 26mm (wide), ... Japanese models: SCG21 ... Name Awesome Graphite Awesome White
The Japanese language makes use of a system of honorific speech, called keishō (敬称), which includes honorific suffixes and prefixes when talking to, or referring to others in a conversation. Suffixes are often gender-specific at the end of names, while prefixes are attached to the beginning of many nouns.
Japanese exonyms are the names of places in the Japanese language that differ from the name given in the place's dominant language.. While Japanese names of places that are not derived from the Chinese language generally tend to represent the endonym or the English exonym as phonetically accurately as possible, the Japanese terms for some place names are obscured, either because the name was ...