Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The chapter ends with Jesus evading Jewish attempts to stone him (John 10:31,39) and then leaving Jerusalem and traveling "beyond the Jordan to the place where John was baptizing at first" . Matthew 19:1 and Mark 10:1 similarly record that Jesus traveled "to the region of Judea by the other side of the Jordan", but in the synoptic tradition He ...
The Word Biblical Commentary (WBC) is a series of commentaries in English on the text of the Bible both Old and New Testament. It is currently published by the Zondervan Publishing Company . Initially published under the "Word Books" imprint, the series spent some time as part of the Thomas Nelson list.
"Gergeza" was preferred over "Geraza" or "Gadara" (Commentary on John VI.40 (24) – see Matthew 8:28). Some common alterations include the deletion, rearrangement, repetition, or replacement of one or more words when the copyist's eye returns to a similar word in the wrong location of the original text.
John 10:28: And I give them eternal life, and they shall never perish; neither shall anyone snatch them out of My hand. [22] John 17:12: While I was with them in the world, I kept them in Your name. Those whom You gave Me I have kept; and none of them is lost except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled. [23] Henry Alford ...
The Ancient Christian Commentary on Scripture (ACCS) is a twenty-nine volume set of commentaries on the Bible published by InterVarsity Press. It is a confessionally collaborative project as individual editors have included scholars from Eastern Orthodoxy , Roman Catholicism , and Protestantism as well as Jewish participation. [ 1 ]
Tyndale Old Testament Commentaries (or TOTC) is a series of commentaries in English on the Old Testament. It is published by the Inter-Varsity Press . Constantly being revised since its first being completed, the series seek to bridge the gap between brevity and scholarly comment.
It contains three types of commentary: (1) the p'shat, which discusses the literal meaning of the text; this has been adapted from the first five volumes of the JPS Bible Commentary; (2) the d'rash, which draws on Talmudic, Medieval, Chassidic, and Modern Jewish sources to expound on the deeper meaning of the text; and (3) the halacha l'maaseh ...
Wesley's pace was slowed by other activities, and he completed the commentary on 23 September 1755, publishing the same year. Further updates were made in 1759 and 1787. In 1790 the translation was published without an accompanying commentary. [1] [2] He was aided in his work by his brother Charles Wesley. [3]