Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A Abbad Abbas (name) Abd al-Uzza Abdus Salam (name) Abd Manaf (name) Abd Rabbo Abdel Fattah Abdel Nour Abdi Abdolreza Abdu Abdul Abdul Ahad Abdul Ali Abdul Alim Abdul Azim Abd al-Aziz Abdul Baqi Abdul Bari Abdul Basir Abdul Basit Abdul Ghaffar Abdul Ghani Abdul Hadi Abdul Hafiz Abdul Hai Abdul Hakim Abdul Halim Abdul Hamid Abdul Haq Abdul Hussein Abdul Jabbar Abdul Jalil Abdul Jamil Abdul ...
Pages in category "Arabic-language feminine given names" The following 200 pages are in this category, out of approximately 217 total. This list may not reflect recent changes .
Farah (Arabic: فَرَح, faraḥ) is an Arabic female given name and sometimes male given name meaning "happiness, joy, gladness, gleefulness, joyful, joyfulness, merriment, rejoice" The name is based on the Arabic root ف ر ح (f-r-ḥ), variants from the root are: Faruh/ Farouh (Arabic: فَرُوح, farūḥ) - male given name
This is a list of Arabic theophoric names. [1] [2] Islamic names ... Following are names consisting of the appellation ʿabd al-, 'servant of' followed by one ...
In Urdu it is spelled and pronounced the same way as Arabic. In Turkish it is spelled as Feride. In Persian, the name is rendered as Farideh (Persian: فریده) in the Iranian dialect, but Farida (Фарида) in the Afghan and Tajik dialects. It is one of the common female names throughout the Muslim world. [1] [2] [3] [4]
Leila (Arabic: ليلى, Urdu: ليلى Turkish: Leyla Persian: ليلى, Hebrew: לילה, Sanskrit: लीला) is a feminine given name primarily found in the Middle East, including Semitic speaking countries, Iran, Pakistan and Turkey.
Nadia is a female name. Variations include Nadja, Nadya, Nadine, Nadiya, and Nadiia.Most variations of the name are derived from Arabic, Slavic languages, or both.. In many Slavic languages, names similar to Nadia mean "hope": Ukrainian Nadiya (Надія, accent on the i), Czech Naďa, Belarusian Nadzieja (Надзея, accent on the e), and Old Polish Nadzieja, all of which are derived from ...
The colloquial Arabic spelling of the name omits the hamza (as is usually the case when the hamza is in final position), thus rendering شهلا, with the stress on the first syllable. Incidentally, omission of the final hamza is also the standard in Persian and Urdu.