Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Many of these, however, are borrowed indirectly from Bengali or Marathi, [3] or given meanings based on English or Perso-Arabic derived words already in use in Hindustani. [ 4 ] [ 5 ] Any tatsama vocabulary occurring in Punjabi is borrowed from Hindi/Urdu, [ 6 ] and likewise tatsama words in languages spoken further west are likely to be ...
The canonical word order of Kannada is SOV (subject–object–verb), typical of Indian languages. Kannada is a highly inflected language with three genders (masculine, feminine, and neuter or common) and two numbers (singular and plural). It is inflected for gender, number and tense, among other things.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words.
The Bengali-Assamese languages (also Gauda–Kamarupa languages) is a grouping of several languages in the eastern Indian subcontinent. This group belongs to the Eastern zone of Indo-Aryan languages .
Bengali is typically thought to have around 100,000 separate words, of which 16,000 (16%) are considered to be তদ্ভব tôdbhôbô, or Tadbhava (inherited Indo-Aryan vocabulary), 40,000 (40%) are তৎসম tôtśômô or Tatsama (words directly borrowed from Sanskrit), and borrowings from দেশী deśi, or "indigenous" words, which are at around 16,000 (16%) of the Bengali ...
Because of the nature of onomatopoeia, there are many words which show a similar pronunciation in the languages of the world. The following is a list of some conventional examples: The following is a list of some conventional examples:
Bengali personal pronouns are somewhat similar to English pronouns, having different words for first, second, and third person, and also for singular and plural (unlike for verbs, below). Bengali pronouns do not differentiate for gender; that is, the same pronoun may be used for "he" or "she".
Note that there is no direct Kannada equivalent for the verb 'to be' as a copula [linking verb], because Kannada is a zero-copula language, although the sentence may be alternatively written 'ನಾನು ಕನ್ನಡದ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ(ಯನ್ನು) ಆಗಿದ್ಧೇನೆ.' literally meaning 'I am/exist having become ...