enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Australian English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Australian_English

    The Macquarie Dictionary and the Australian Oxford Dictionary are most commonly used by universities, governments and courts as the standard for Australian English spelling. [54] Australian spelling is significantly closer to British than American spelling, as it did not adopt the systematic reforms promulgated in Noah Webster's 1828 Dictionary ...

  3. Australian English vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Australian_English_vocabulary

    In addition to the large number of uniquely Australian idioms in common use, there are instances of idioms taking differing forms in the various Anglophone nations, for example (Australian usage in bold): Home away from home, take with a grain of salt and wouldn't touch with a ten-foot pole (which in British English take the respective forms ...

  4. Wikipedia : Manual of Style/Spelling

    en.wikipedia.org/.../Spelling

    The following is a handy reference for editors, listing various common spelling differences between national varieties of English. Please note: If you are not familiar with a spelling, please do some research before changing it – it may be your misunderstanding rather than a mistake, especially in the case of American and British English spelling differences.

  5. File:Defence Defense Labour Labor British American spelling ...

    en.wikipedia.org/wiki/File:Defence_Defense...

    Note 1: In Canada, the majority of words are spelled with British Oxford spelling (defence, labour, centre, cheque, catalogue, etc., and the suffix -ize and -yse instead of the popular variant -ise and -yse), but many are spelled with American spelling (tire, curb, program, livable, draft, cozy, aluminum, etc.). Note 2: In Australia, most words ...

  6. List of words having different meanings in American and ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_words_having...

    British English meanings Meanings common to British and American English American English meanings daddy longlegs, daddy-long-legs crane fly: daddy long-legs spider: Opiliones: dead (of a cup, glass, bottle or cigarette) empty, finished with very, extremely ("dead good", "dead heavy", "dead rich") deceased

  7. Aluminium - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Aluminium

    Aluminium (or aluminum in North American English) is a chemical element; it has symbol Al and atomic number 13. Aluminium has a density lower than that of other common metals, about one-third that of steel. It has a great affinity towards oxygen, forming a protective layer of oxide on the surface when exposed to air.

  8. AOL Mail

    mail.aol.com

    Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!

  9. American and British English spelling differences - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/American_and_British...

    For the verb meaning "to grow weary" both American and British English use only the tire spelling. vice: vise: For the two-jawed workbench tool, Americans and Canadians retain the very old distinction between vise (the tool) and vice (the sin, and also the Latin prefix meaning a deputy), both of which are vice in the UK and Australia. [12]