Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Miguel de Cervantes Saavedra (/ s ɜːr ˈ v æ n t iː z,-t ɪ z / sur-VAN-teez, -tiz; [5] Spanish: [miˈɣel de θeɾˈβantes saaˈβeðɾa]; 29 September 1547 (assumed) – 22 April 1616 NS) [6] was a Spanish writer widely regarded as the greatest writer in the Spanish language and one of the world's pre-eminent novelists.
May 29 – Joachim Mörlin, German Lutheran bishop (b. 1514) June 1 – John Story, English Catholic (martyred) (b. 1504) June 3 – Tarik Sulayman, Filipino chieftain; June 7 – Francesco Corteccia, Italian composer (b. 1502) July 6 – Mōri Motonari, Japanese warlord (b. 1497) July 15 – Shimazu Takahisa, Japanese samurai and warlord (b. 1514)
Krautrock: German-like English name for a variety of German rock; Neue Deutsche Härte (NDH): "New German Hardness"; a genre of German rock that mixes traditional hard rock with dance-like keyboard parts. Recently it has begun to appear in English. Neue Deutsche Todeskunst: "New German Death Art": a movement within the darkwave and gothic rock ...
Joachim Meyer (ca. 1537–1571) was a self-described Freifechter (literally, Free Fencer) living in the then Free Imperial City of Strasbourg in the 16th century and the author of a fechtbuch Gründtliche Beschreibung der Kunst des Fechtens (in English, Thorough Descriptions of the Art of Fencing) first published in 1570.
Live to fight another day (This saying comes from an English proverbial rhyme, "He who fights and runs away, may live to fight another day") Loose lips sink ships; Look before you leap; Love is blind – The Two Gentlemen of Verona, Act II, Scene 1 (1591) Love of money is the root of all evil [15] Love makes the world go around
Heinrich Bullinger was born to Heinrich Bullinger Sr., a priest, and Anna Wiederkehr, at Bremgarten, Aargau, Switzerland. [2] Heinrich and Anna were able to live as husband and wife, even though not legally married, because the bishop of Constance, who had clerical oversight over Aargau, had unofficially sanctioned clerical concubinage by waiving penalties against the offense in exchange for ...
The German word Eierlein "little egg" is a corruption of a diminutive of Uhr (Middle Low German ûr, from Latin hora) "clock", Aeurlein or Ueurlein (Modern German Ührlein). The association with "eggs" may arise with a 1571 translation of Rabelais by Johann Fischart in 1571; Fischart translated as Eierlein an instance of Ueurlein in Rabelais.
Ayim quotes newspaper articles and government reports to show how the German public conceived of the so-called "occupation babies," children born of German mothers and African-American soldiers stationed in Germany after the war. Ayim uses the prejudice against both the babies and their mothers to show how racism and sexism are often intertwined.