Search results
Results from the WOW.Com Content Network
It has Arabic to English translations and English to Arabic, as well as a significant quantity of technical terminology. It is useful to translators as its search results are given in context. [6] Almaany offers correspondent meanings for Arabic terms with semantically similar words and is widely used in Arabic language research. [7]
Medical translation is the practice of translating various documents—training materials, medical bulletins, drug data sheets, etc.—for health care, medical devices, marketing, or for clinical, regulatory, and technical documentation.
Medical content was added by the World Health Organization (WHO), the Health On the Net Foundation (HON) and the National Guard Health Affairs (NGHA). [1] According to a paper published in BMC Health Services Research, the Arabic content of KAAHE is easy to understand for both experts and consumers. Although, some sections of the encyclopedia ...
Harrassowitz published an improved English translation of the 4th edition of the Arabic-German dictionary with over 13,000 additional entries, approx. 26,000 words with approx. 20 words per page. [9] It was published in 1994 by Spoken Language Services, Inc. of Ithaca, New York, and is usually available in the United States as a compact ...
Muhurta is a combination of the Sanskrit root words muhu (moment/immediate) and ṛta (order). The Ṛg Ved III.33.5 accordingly mentions this descriptive term. Ṛta refers to the natural, yearly order of the seasons, so muhūrta refers to the daily reflection of these.
DeepL Translator is a neural machine translation service that was launched in August 2017 and is owned by Cologne-based DeepL SE. The translating system was first developed within Linguee and launched as entity DeepL. It initially offered translations between seven European languages and has since gradually expanded to support 33 languages.
Islamic honorifics are not abbreviated in Arabic-script languages (e.g. Arabic, Persian, Urdu) given the rarity of acronyms and abbreviations in those languages, however, these honorifics are often abbreviated in other languages such as English, Spanish, and French.
The jurists said that the case of a woman's menstrual period (istihadha) does not waive the obligatory prayer on her behalf, because this woman is pure and can read and recite the Quran, and since the ruling on istihadha blood is different from the impurity of menstrual blood, it is sufficient for a woman's menstrual period to purify herself of blood that is in excess of her usual monthly ...