Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Dr. Freeman's books, including his Haitian-English Dictionary, are available from the KUbookstore. Many of his books are also available for free (along with their audio supplements) on the KU Haitian Creole Resources webpage. Bryant C. Freeman died February 3, 2024 at age 92. [1]
Castelline, a speaker of Haitian Creole, recorded in the United States. Haitian Creole (/ ˈ h eɪ ʃ ən ˈ k r iː oʊ l /; Haitian Creole: kreyòl ayisyen, [kɣejɔl ajisjɛ̃]; [6] [7] French: créole haïtien, [kʁe.ɔl a.i.sjɛ̃]), or simply Creole (Haitian Creole: kreyòl), is a French-based creole language spoken by 10 to 12 million people worldwide, and is one of the two official ...
The effort to translate the Bible into Gullah, a creole language spoken by residents of the Sea Islands off the eastern coast of the southern United States, began in 1979 with a team of Gullah speakers from the Penn Center. They were assisted by Pat and Claude Sharpe, translation consultants for Wycliffe Bible Translators.
Vincentian Creole; Grenadian Creole English; Tobagonian Creole; Trinidadian Creole; Bajan Creole (Barbadian Creole English) Guyanese Creole; Africa West Africa Krio (Sierra Leone Creole English) Equatorial Guinean Pidgin (Pichinglis, Fernando Po Creole English, Bioko Creole English) (now also a Creole language) Liberian Kreyol; Ghanaian Pidgin ...
Krio is an English-based creole from which descend Nigerian Pidgin English and Cameroonian Pidgin English and Pichinglis. It is also similar to English-based creole languages spoken in the Americas, especially Jamaican Patois (Jamaican Creole), Sranan Tongo (Surinamese Creole), Bajan Creole and Gullah language, but it has its own distinctive ...
Antillean Creole (also known as Lesser Antillean Creole, Kreyol, or Patois) is a French-based creole that is primarily spoken in the Lesser Antilles. Its grammar and vocabulary include elements of French , Carib , English , and African languages .
"Fèy" is a traditional Haitian vodou folklore song, and as such the lyrics are in the public domain. The Creole lyrics are as printed in the liner notes of RAM's first album, Aïbobo, [2] and the English language translation is by Bob Shacochis. [3]
In December 2014, the Haitian president and legislation approved of the establishment of the Haitian Creole Academy. 33 scholars came together and formed the organization to form a uniform syntax, to ensure the Haitian government is able to better communicate with its people, lead the way for more publications of books and various other forms of media, and to end the stigma behind speaking the ...