Search results
Results from the WOW.Com Content Network
An ancient Greek book called 1 Esdras (Greek: Ἔσδρας Αʹ) containing some parts of 2 Chronicles, Ezra and Nehemiah is included in most editions of the Septuagint and is placed before the single book of Ezra–Nehemiah (which is titled in Greek: Ἔσδρας Βʹ). 1 Esdras 5:66–73 [c] is an equivalent of Ezra 4:1–5 (Work hindered ...
Ha, Van Tan (2018). Inscriptions from Tenth to Fourteenth Centuries recently discovered in Vietnam. Cornell University Press. ISBN 978-1-50171-899-1. Kiernan, Ben (2019). Việt Nam: a history from earliest time to the present. Oxford University Press. Miksic, John Norman (2016). Ancient Southeast Asia. Routledge. Nguyen, Tai Thu (2008).
The Sách is a Vietic ethnic group of Vietnam, native people of the mountains of Central Vietnamese province of Quảng Bình. [1] [2] The exonym Sách might have originated during the 15th century from the Sino-Vietnamese name for "register," which pre-modern Vietnamese texts used the term to designate villages that inhabited by various Austronesian and Austroasiatic highlanders.
ezra 4 The adversaries of the Jews make efforts to hinder the Jews from building the Temple. A letter is written to Artaxerxes to procure a prohibition of the construction of the Temple, and the work is interrupted till the second year of Darius.
A few parts of the Book of Ezra (4:8 to 6:18 and 7:12–26) were written in Aramaic, and the majority in Hebrew, Ezra himself being skilled in both languages. [ 14 ] According to the Hebrew Bible he was a descendant of Seraiah , [ 15 ] the last High Priest to serve in Solomon's Temple , [ 16 ] and a close relative of Joshua, the first High ...
2 Esdras, also called 4 Esdras, Latin Esdras, or Latin Ezra, is an apocalyptic book in some English versions of the Bible. [a] [b] [2] Tradition ascribes it to Ezra, a scribe and priest of the fifth century BC, whom the book identifies with the sixth-century figure Shealtiel.
The Đại Việt sử lược was written in chữ Hán and covered the history of Vietnam from the reign of Triệu Đà (2nd century BCE) to the collapse of the Lý dynasty (1225) with a supplemental list of era names of Trần emperors from Trần Thái Tông to Trần Phế Đế. [14] The contents of the Đại Việt sử lược were ...
Both were translated by a committee of nine Vietnamese theologians trained in Greek and Hebrew [14] who were educated in both Vietnam and the United States of America and serve churches of different denominations. The translators worked under the principles, procedures and leadership of the United Bible Societies.