Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Al-Kawakib al-Durri sharh Jami al-Tirmidhi (Urdu: الکوکب الدری شرح جامع الترمذی) is a multi-volume commentary on Sahih al-Tirmidhi, which is based on the teachings of Rashid Ahmad Gangohi.
This commentary features the original Arabic text of Sahih al-Bukhari alongside a literal Urdu translation, enhancing its accessibility to a wider audience. It provides biographical information about hadith scholars and narrators in the transmission chains, as well as delves into various facets of Islamic jurisprudence and theology .
The Quran translations authored by Ahmadiyya scholars always feature translated verses alongside the original Arabic text. Before the translations are published, they are checked, scrutinized and proof-read by a wide array of individuals for errors.
Tafseer-e-Majidi or Tafsirul Quran: Translation and Commentary of the Holy Quran (Urdu: القرآن الحکیم) a complete Tafsir written by Abdul Majid Daryabadi. [ 1 ] [ 2 ] He was influenced by Ashraf Ali Thanwi to write a Tafsir and then he wrote this Tafsir in English first then in Urdu . [ 3 ]
Hidāyat al-Qurān (Urdu: ہدایت القرآن, lit. 'The guidance of the Qur'an') is a classical Sunni tafsir, composed first by Muhammad Usman Kashif Hashmi and then completed after his passing by Saeed Ahmad Palanpuri in 2016. Kashif Hashmi started this Urdu commentary and completed the Tafsir of Juz' 1–9 and 30. Due to some reasons, he ...
The International Bible Society (now known as Biblica) published the New Testament of the New Urdu Bible Version (NUBV) in 2009. This is based on their 1983 revision of New International Version (NIV) in English. [19] It was published in India only, not in Pakistan. In 2011 the Urdu Geo Version was published by Geolink Resources LLC.
It is recognised as one of the most popular exegeses of the Quran today, [1] due to its simple style [1] and its conciseness—it is only one volume in length. Tafsir al-Jalalayn has been translated into many languages, including English (two translations), [ 2 ] [ 3 ] French, Bengali, Urdu, Persian, Malay/Indonesian, [ 4 ] Turkish, and Japanese.
The term Information Logistics (IL) may be used in either of two ways: . Firstly, it can be defined as "managing and controlling information handling processes optimally with respect to time (flow time and capacity), storage, distribution and presentation in such a way that it contributes to company results in concurrence with the costs of capturing (creation, searching, maintenance etc)."