Search results
Results from the WOW.Com Content Network
When a certain spelling is widely predominant in English sources, that spelling should be used. For place names, An Introduction to the Toponymy of Burma , published by The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use, is a useful source; however, its spellings are not based on usage, but largely on the official spellings ...
Burmese names (Burmese: မြန်မာ အမည်) lack the serial structure of most Western names.Like other Mainland Southeast Asian people (excepted Vietnamese), the people of Myanmar have no customary matronymic or patronymic naming system and no tradition of surnames.
Myanmar Language Commission. 1993. Archived from the original (PDF) on 26 March 2010; Aung-Thwin, Michael (2005). The Mists of Rāmañña: The Legend that was Lower Burma (illustrated ed.). Honolulu: University of Hawai'i Press. ISBN 978-0-8248-2886-8. Harvey, G. E. (1925). History of Burma: From the Earliest Times to 10 March 1824. London ...
The Constitution of Myanmar officially refers to it as the Myanmar language in English, [3] though most English speakers continue to refer to the language as Burmese, after Burma—a name with co-official status until 1989 (see Names of Myanmar). Burmese is the most widely-spoken language in the country, where it serves as the lingua franca. [4]
The Myanmar Language Commission Transcription System (1980), also known as the MLC Transcription System (MLCTS), is a transliteration system for rendering Burmese in the Latin alphabet. It is loosely based on the common system for romanization of Pali , [ 1 ] has some similarities to the ALA-LC romanization and was devised by the Myanmar ...
Spelling 1 Spelling 2 Spelling 3 Spelling 4 Examples A /ˈeɪ/ အေ: အေဒီ AD: B /ˈbiː/ ဘီ: ဘီဘီစီ BBC: C /ˈsiː/ စီ: စီအင်အင် CNN: D /ˈdiː/ ဒီ: ဂျီဒီပီ GDP: E /ˈiː/ အီး: အီ: စီအီးအို CEO: F /ˈɛf/ အက်ဖ် ဖှ [2] အက်ဖ်-၂၂ F ...
Cornyn-Roop system: i.e. William S. Cornyn, D. Haigh Roop Beginning Burmese (1968) [4] John Okell A Guide to the Romanization of Burmese (2002) - conventional transcription with accented tones [ 5 ] Minn Latt The Prague method romanization of Burmese (1958) - this method was created as the author was teaching Burmese in Charles University in ...
Myanmar is known by a name deriving from Burma as opposed to Myanmar in Spanish, Italian, Romanian, and Greek – Birmania being the local version of Burma in both Italian and Spanish, Birmânia in Portuguese, and Birmanie in French. [32] As in the past, French-language media today consistently use Birmanie. [33] [34]