Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Lyrics Literal English translation Idiomatic translation; De la Sierra Morena, Cielito lindo, vienen bajando Un par de ojitos negros, Cielito lindo, de contrabando. Estribillo: Ay, ay, ay, ay, Canta y no llores, Porque cantando se alegran, Cielito lindo, los corazones. Pájaro que abandona, Cielito lindo, su primer nido, Si lo encuentra ocupado,
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]
Y se oía, que decía, aquel que tanto la quería: Y si Adelita se fuera con otro la seguiría por tierra y por mar si por mar en un buque de guerra si por tierra en un tren militar. And it was heard that the one who loved her so much said: If Adelita were to leave with another man, I’d follow her by land and sea if by sea, in a warship;
"Sí, se puede" (Spanish for "Yes, you can"; [1] pronounced [ˈsi se ˈpwe.ðe]) is the motto of the United Farm Workers of America, and has since been taken up by other activist groups. UFW co-founder Dolores Huerta created the phrase in 1972 during César Chávez's 25-day fast in Phoenix, Arizona. [1] [2] [3] "Sí se puede" has long been a ...
Spanish English Translation; México lindo y querido Si muero lejos de ti Que digan que estoy dormido Y que me traigan aquí Lovely, beloved Mexico If I die far from you May they say that I'm asleep And may they bring me back here [4]
"Si Tú Te Vas" (English: "If You Go Away") is a song by Spanish singer Enrique Iglesias from his 1995 eponymous debut studio album. The song was co-written by Iglesias when he was 16 and his friend Roberto Morales with Rafael Pérez-Botija handling its production. It was released as the lead single from the album in October 1995.
Or start with the smallest task. On the other hand, some people feel more productive when they tackle little jobs first. A sense of accomplishment early in the day can drive the rest of your work.
The song has been recorded in a number of versions. The Italian version performed by Fran Jeffries appears in the film, but not on the soundtrack album.An instrumental that resembles the underscore of Jeffries' version is included on the soundtrack album, as is a group vocal with only vaguely related English lyrics (which can be heard in the film during the fancy-dress ball and costume party ...