Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Following is the list of recipients of Sahitya Akademi translation prizes for their works written in Kannada. The award, as of 2019, consisted of ₹ 50,000. [ 1 ]
The first Kannada translation of the Kural text was made by Rao Bahadur R. Narasimhachar around 1910, who translated select couplets into Kannada. It was published under the title Nitimanjari, in which he had translated 38 chapters from the Kural, including 28 chapters from the Book of Virtue and 10 chapters from the Book of Polity. [1]
Tiruvalluva Malai is a collection of verses said to have been composed by gods, goddesses, and poets of different times, all belonging to the legendary Tamil Sangam at Madurai. [ 3 ] [ 16 ] A total of 55 poets have composed their encomia in 55 verse in the collection, all written several centuries after the composition of the Kural text. [ 17 ]
Thus, no translation can perfectly reflect the true nature of any given couplet of the Kural unless read and understood in its original Tamil form. [18] Added to this inherent difficulty is the attempt by some scholars to either read their own ideas into the Kural couplets or deliberately misinterpret the message to make it conform to their ...
Malai is a major ingredient in malai kofta dumplings and in sweet dishes like malai pedha, ras malai and malai kulfi. [4] Fried koftas are made with potatoes and paneer. [5] The flavour becomes even richer when vegetables are added to it. An example of this would be methi matar malai where the main constituent is green peas. [4]
The first English translation by a native scholar (i.e., scholar who is a native speaker of Tamil) was made in 1915 by T. Tirunavukkarasu, who translated 366 couplets into English. The first complete English translation by a native scholar was made the following year by V. V. S. Aiyar, who translated the
The publisher of the translation work ‘Sivalayam’ J. Mohan, who also published Balasubramaniam’s Thiruvachagam, said of Balasubramaniam thus: "In Tamil literature, commentators with felicity of expression matching the original authors were placed on a par with them. K.M. Balasubramaniam was one such commentator."
The temple along with Ekambareswarar Temple and Kamakshi Amman Temple in Kanchipuram is popularly known as Mumurtivasam (abode of trio), [34] while Srirangam is referred to as ‘ The Koil’ (meaning: "temple") and Tirupati as the ‘Malai’ (Meaning: "hill"). 8 Thiruppadagam: Kanchipuram, Kanchipuram district,