Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Pali: Dhammapada 103: Yo sahassaṃ sahassena, saṅgāme mānuse jine; Ekañca jeyyamattānaṃ, sa ve saṅgāmajuttamo. Greater in battle than the man who would conquer a thousand-thousand men, is he who would conquer just one — himself. Ardhamagadhi: Saman Suttam 125: Jo sahassam sahassanam, samgame dujjae jine.
Burmese-Pali manuscript copy of the Buddhist text Mahaniddesa, showing three different types of Burmese script, (top) medium square, (centre) round and (bottom) outline round in red lacquer from the inside of one of the gilded covers. Pali literature is concerned mainly with Theravada Buddhism, of which Pali (IAST: pāl̤i) is the traditional ...
The Dhammapada: With introductory essays, Pali text, English translation and notes is a 1950 book written by philosopher and (later) President of India, Dr. Sarvepalli Radhakrishnan (1888–1975), about the Dhammapada, an important Buddhist scripture.
Before, it was convenient to use the nominal/verbal stem as the "dictionary" form in describing sound changes (e.g. ending in -a for the nominative masculine a-stem). In Hindustani, the dictionary form (e.g. ending in -ā for many masculine nouns) actually descends from the Prakrit nominative case (e.g. ending in -aō , from Sanskrit -akaḥ ...
Download as PDF; Printable version; In other projects Wikidata item; Appearance. ... The Pali Text Society’s Pali–English Dictionary. Chipstead: Pali Text Society.
Pāli (/ ˈ p ɑː l i /, IAST: pāl̤i), also known as Pali-Magadhi, [2] is a classical Middle Indo-Aryan language on the Indian subcontinent.It is widely studied because it is the language of the Buddhist Pāli Canon or Tipiṭaka as well as the sacred language of Theravāda Buddhism. [3]
The Indian Classical languages, or the Śāstrīya Bhāṣā or the Dhrupadī Bhāṣā (Assamese, Bengali) or the Abhijāta Bhāṣā (Marathi) or the Cemmoḻi (Tamil), is an umbrella term for the languages of India having high antiquity, and valuable, original and distinct literary heritage. [1]
The Āṭānāṭiya Sutta ("Discourse on the Heavenly Town of Āṭānāṭa") [1] is the 32nd Sutta in the Dīgha Nikāya ("Long Discourses of Buddha") of Pāli Canon. [2] [3] It is a poem of spiritual protection against evil spirits and it was presented to the Buddha by one of the "Four Great Heavenly Kings", King Vessavana (Pali; Sanskrit: Vaiśravana).