Search results
Results from the WOW.Com Content Network
For example, French language is translated as bahasa Prancis, and the same applies to other languages, such as bahasa Inggris (English), bahasa Jepang (Japanese), bahasa Arab (Arabic), bahasa Italia (Italian), and so on. Indonesians generally may not recognize the name Bahasa alone when it refers to their national language. [21]
The Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI ; lit. ' Great Dictionary of the Indonesian Language ' ) is the official dictionary of the Indonesian language compiled by Language Development and Fostering Agency and published by Balai Pustaka .
According to the Kamus Dewan, a kebaya is defined as a women's long-sleeved dress opened at the front, secured with buttons, pins, or brooches [25] while the Kamus Besar Bahasa Indonesia described it as a women's long-sleeved upper garment worn with a long piece of cloth. [26]
Indonesian slang vernacular (Indonesian: bahasa gaul, Betawi: basa gaul), or Jakarta colloquial speech (Indonesian: bahasa informal, bahasa sehari-hari) is a term that subsumes various urban vernacular and non-standard styles of expression used throughout Indonesia that are not necessarily mutually intelligible.
The Institut Français d'Indonésie or Institut Français Indonesia is an Institut français in Indonesia. It is a French public institution attached to the French Foreign Ministry. The promotion of French culture and language overseas is its main mission. Its main location is in Jakarta.
Almaany is an online multilingual dictionary that provides word translations and meanings in various languages.
The Embassy of Indonesia in Paris (Indonesian: Kedutaan Besar Republik Indonesia di Paris; French: Ambassade d'Indonésie à Paris), is the diplomatic mission of Indonesia in France. The embassy is accredited to France, Monaco, and Andorra. It is located at 47-49 rue Cortambert, in the 16th arrondissement of Paris, the French capital city.
DBP Malaysia was established as Balai Pustaka in Johor Bahru on 22 June 1956, [1] It was placed under the purview of the then Malayan Ministry of Education.. During the Kongres Bahasa dan Persuratan Melayu III (The Third Malay Literary and Language Congress) which was held between 16 and 21 September 1956 in both Singapore and Johor Bahru, Balai Pustaka was renamed Dewan Bahasa dan Pustaka.