Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ljubljana: The origin of the city's name is unclear. In the Middle Ages, both the river and the town were also known by the German name Laibach, which was in official use until 1918. For most scholars, the problem has been in how to connect the Slovene and the German names.
While English-speakers may find this city's name to be funny, its official name is said to be the world's longest, which does make a hard man humble at one point. Bang Mun Nak: A district in Phichit province, upper central Thailand. "Mun Nak" means "otter poop" in Thai, and the issue about the other word can be found in nearby entries. Bangor
Zabrze → Hindenburg 1 → Zabrze 2; Zawadzki → Andreashütte 1 → Zawadzkie 2; Frankenstein → Ząbkowice Śląskie 2; Zielona Góra → Grünberg 1 → Zielona Góra 2; 1 Cities in western Poland whose names were changed when Poland gained independence from Germany in 1918. 2 German cities from 1918 to 1939 that became part of Poland ...
This is a list of the most common U.S. place names (cities, towns, villages, boroughs and census-designated places [CDP]), with the number of times that name occurs (in parentheses). [1] Some states have more than one occurrence of the same name.
A great many names that appear to be Native American in origin were created by non-Natives with at best a rudimentary grasp of native languages. Pasadena, California 's early Anglo residents, looking for a pleasant sounding ( euphonious ) name for the town, used the Ojibwe word pa-sa-de-na , which means of the valley .
Others carry the prefix "New"; for example, the largest city in the US, New York, was named after York because King Charles II gave the land to his brother, James, the Duke of York (later James II). [1] [2] Some places, such as Hartford, Connecticut, bear an archaic spelling of an English place (in this case Hertford).
The suffix "-ville," from the French word for "city" is common for town and city names throughout the United States. Many originally French place names, possibly hundreds, in the Midwest and Upper West were replaced with directly translated English names once American settlers became locally dominant (e.g. "La Petite Roche" became Little Rock ...
"The Savior" in Spanish, a truncation of the original Provincia de Nuestro Señor Jesus Cristo, el Salvador del Mundo ("Province of our Lord Jesus Christ, the Savior of the World"), a territory within the Spanish Kingdom of Guatemala named for its capital La Ciudad de Gran San Salvador ("City of the Great Holy Savior"), founded around 1 April ...