Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Czech–Slovak languages (or Czecho-Slovak) are a subgroup within the West Slavic languages comprising the Czech and Slovak languages.. Most varieties of Czech and Slovak are mutually intelligible, forming a dialect continuum (spanning the intermediate Moravian dialects) rather than being two clearly distinct languages; standardised forms of these two languages are, however, easily ...
Thank you "Thank you" Slovak: Na zdravie "To your health" Ďakujem "Thank you" Slovenian: Na zdravje, Res je, or the old-fashioned Bog pomagaj "To your health", "it is true", or "God help to you". Folk belief has it that a sneeze, which is involuntary, proves the truth of whatever was said just prior to it. Hvala "Thank you" Spanish
Slovak (/ ˈ s l oʊ v æ k,-v ɑː k / SLOH-va(h)k; [15] [16] endonym: slovenčina [ˈslɔʋent͡ʂina] or slovenský jazyk [ˈslɔʋenskiː ˈjazik] ⓘ), is a West Slavic language of the Czech–Slovak group, written in Latin script. [17]
The name Slovak is derived from *Slověninъ, plural *Slověně, the old name of the Slavs (Proglas, around 863). [a] The original stem has been preserved in all Slovak words except the masculine noun; the feminine noun is Slovenka, the adjective is slovenský, the language is slovenčina and the country is Slovensko.
However, the words given as the modern versions are not necessarily the normal words with the given meaning in the various modern languages, but the words directly descended from the corresponding Proto-Slavic word (the reflex). The list here is given both in the orthography of each language, with accent marks added as necessary to aid in ...
3. Liga (Slovakia) 3+2 (band) 4. Liga (Slovakia) 5. Liga; 13th Tank Division (Czechoslovakia) 42 (number) 99% – Civic Voice; 1001 Children's Books You Must Read Before You Grow Up; 1938 deportation of Jews from Slovakia; 1948; 1958 Cannes Film Festival; 1982 in Czechoslovakia; 1985 in Czechoslovakia; 1989 in Czechoslovakia; 2001 Slovak Figure ...
Strč prst skrz krk (pronounced [str̩tʃ pr̩st skr̩s kr̩k] ⓘ) is a tongue twister in Czech and Slovak meaning 'stick a finger through the neck'. [1] The sentence is well known for being a semantically and syntactically valid clause without a single vowel, the nucleus of each syllable being a syllabic r, a common feature among many Slavic ...
The standard Slovak language, as codified by Ľudovít Štúr in the 1840s, was based largely on Central Slovak dialects spoken at the time. Eastern dialects are considerably different from Central and Western dialects in their phonology, morphology and vocabulary, set apart by a stronger connection to Polish and Rusyn. [8]