Search results
Results from the WOW.Com Content Network
1 Corinthians 13:4-6 "Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful; it does not rejoice at ...
The word "Alleluia", a Latin derivative of the Hebrew phrase "Hallelujah" has been used in the same manner, though in Christian liturgy, the "Alleluia" specifically refers to a traditional chant, combining the word with verses from the Psalms or other scripture.
Scriptures for healthy relationships with your partner, friends and family.
Other ancient authors have used forms of the word to denote love of a spouse or family, or affection for a particular activity, in contrast to eros (an affection of a sexual nature). In the New Testament , agape refers to the covenant love of God for humans, as well as the human reciprocal love for God; the term necessarily extends to the love ...
The King James Version uses both the words charity and love to translate the idea of caritas / ἀγάπη (agapē): sometimes it uses one, then sometimes the other, for the same concept. Most other English translations, both before and since, do not; instead, throughout they use the same more direct English word love.
The characteristic described in the Bible runs into the messy politics of life today.
Most important are the verses, or passukim (MH spelling; now pronounced pesukim by all speakers). According to Talmudic tradition, the division of the text into verses is of ancient origin. [22] In Masoretic versions of the Bible, the end of a verse, or sof passuk, is indicated by a small mark in its final word called a silluq (which
"Have mercy on me, O God, according to your steadfast love" (NRSV 1989) In Judaism , love is often used as a shorter English translation. [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] Political theorist Daniel Elazar has suggested that chesed cannot easily be translated into English, but that it means something like 'loving covenant obligation'. [ 9 ]