Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever. Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever: And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever. Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
13. Look unto him, ye nations; own Your God, ye fallen race; Look, and be saved through faith alone, Be justified by grace. 14. See all your sins on Jesus laid; The Lamb of God was slain; His soul was once an offering made For every soul of man. 15. Harlots, and publicans, and thieves, In holy triumph join! Saved is the sinner that believes,
The study Bible and associated resources are provided in CD format, via Internet, and via apps. Sowing Circle, a California 501(c)(3) Private Operating Foundation , was founded in November 1995. The Project supports 12 English Bible translations , Hebrew and the Septuagint for the Old Testament , and the Greek Textus Receptus and Westcott-Hort ...
Johann Sebastian Bach based his early wedding cantata Der Herr denket an uns, BWV 196, on verses 12 to 15 of Psalm 115 which speak of God's blessing especially for families. [ 20 ] Joseph Haydn wrote a four-part setting of the first verse in Latin for choir a cappella as an offertory hymn, published by Carus in 2009. [ 21 ]
The Tribute Money, by Titian (1516), depicts Jesus being shown the tribute penny. "Render unto Caesar" is the beginning of a phrase attributed to Jesus in the synoptic gospels, which reads in full, "Render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's" (Ἀπόδοτε οὖν τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ τῷ Θεῷ).
The employment of unusual forms of language cannot be considered as a sign of ancient Hebrew poetry. In Genesis 9:25–27 and elsewhere the form lamo occurs. But this form, which represents partly lahem and partly lo, has many counterparts in Hebrew grammar, as, for example, kemo instead of ke-; [2] or -emo = "them"; [3] or -emo = "their"; [4] or elemo = "to them" [5] —forms found in ...
In the Gospel of Luke, Simeon is a devout old Jewish man to whom God had revealed that he would not die before seeing the Messiah. [6] Upon seeing the infant Jesus in the Temple, Simeon takes this promise to have been fulfilled. [7] His words, subsequently known as the Nunc Dimittis, identify Jesus with the light of the nations from Isaiah. [8]
But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. The World English Bible translates the passage as: But seek first God’s Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well. The Novum Testamentum Graece text is: