Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A number of computer-assisted translation software and websites exists for various platforms and access types. According to a 2006 survey undertaken by Imperial College of 874 translation professionals from 54 countries, primary tool usage was reported as follows: Trados (35%), Wordfast (17%), Déjà Vu (16%), SDL Trados 2006 (15%), SDLX (4%), STAR Transit [fr; sv] (3%), OmegaT (3%), others (7%).
English sources preferred: Do check to see if an English-language citation is available that is the equivalent of the foreign-language citation (for example an authorized translation), since that's easier for readers to verify. If you do find one, you don't need to include the foreign-language citation.
SpanishDict is a Spanish-American English reference, learning website, [1] and mobile application. [2] The website and mobile application feature a Spanish-American English dictionary and translator, verb conjugation tables, pronunciation videos, and language lessons. [3] SpanishDict is managed by Curiosity Media. [4]
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
Babel Fish was a free Web-based machine translation service by Yahoo!. In May 2012 it was replaced by Bing Translator (now Microsoft Translator ), to which queries were redirected. [ 1 ] Although Yahoo! has transitioned its Babel Fish translation services to Bing Translator, it did not sell its translation application to Microsoft outright.
The V12 used six side-draft Weber 38 DCOE 59/60 carburetors and produced 340 PS (250 kW) at 6200 rpm. [ 4 ] [ 5 ] The gearbox was a five-speed, all-synchromesh manual with a single-plate clutch . Five-spoke alloy wheels were mounted on Rudge knock-off hubs ; Borrani wire wheels were still offered at extra cost.
[[Category:Wikipedia translation templates]] to the <includeonly> section at the bottom of that page. Otherwise, add <noinclude>[[Category:Wikipedia translation templates]]</noinclude> to the end of the template code, making sure it starts on the same line as the code's last character.
Spanish production would continue in 1948 with Hispano-Suiza partnered with ENASA for an order of 280 new 12Z-17s and 50 rebuilt 12Z-M. [3] Of the 70 incomplete engines from the prior order, ENASA delivered 12 12Zs by 1950 and converted 58 to 12Z-Ms. Due to poor reliability and schedule issues, the order for 280 engines was reduced to 100, and ...