Search results
Results from the WOW.Com Content Network
An unpaired word is one that, according to the usual rules of the language, would appear to have a related word but does not. [1] Such words usually have a prefix or suffix that would imply that there is an antonym , with the prefix or suffix being absent or opposite.
A morphological gap is the absence of a word that could exist given the morphological rules of a language, including its affixes. [1] For example, in English a deverbal noun can be formed by adding either the suffix -al or -(t)ion to certain verbs (typically words from Latin through Anglo-Norman French or Old French).
An example is "inept," which seems to be "in-" + *"ept," although the word "ept" itself does not exist [citation needed]. Such words are known as unpaired words. Opposites may be viewed as a special type of incompatibility. [1] Words that are incompatible create the following type of entailment (where X is a given word and Y is a different word ...
English adjectives, as with other word classes, cannot in general be identified as such by their form, [24] although many of them are formed from nouns or other words by the addition of a suffix, such as -al (habitual), -ful (blissful), -ic (atomic), -ish (impish, youngish), -ous (hazardous), etc.; or from other adjectives using a prefix ...
Lexical cohesion refers to the way related words are chosen to link elements of a text. There are two forms: repetition and collocation. Repetition uses the same word, or synonyms, antonyms, etc. For example, "Which dress are you going to wear?" – "I will wear my green frock," uses the synonyms "dress" and "frock" for lexical cohesion.
Use non-English vocabulary sparingly; for more information, see Wikipedia:Writing better articles § Use other languages sparingly. Certain specialist or non-English terms are not italicized, including musical terminology like minuet and adagio. As a rule of thumb, do not italicize words that appear in multiple major English dictionaries.
English does have some words that are associated with gender, but it does not have a true grammatical gender system. "English used to have grammatical gender. We started losing it as a language ...
When editors themselves translate text into English, care must always be taken to include the original text, in italics (except for non-Latin-based writing systems, and best done with the {} template which both italicizes as appropriate and provides language metadata); and to use actual and (if at all possible) common English words in the ...