Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The concept of floating signifiers originates with Claude Lévi-Strauss, who identified cultural ideas like mana as "represent[ing] an undetermined quantity of signification, in itself void of meaning and thus apt to receive any meaning". [5] As such, a "floating signifier" may "mean different things to different people: they may stand for many ...
Mzungu (pronounced [m̩ˈzuŋɡu]), also known as muzungu, mlungu, musungu or musongo, is a Bantu word that means "wanderer" originally pertaining to the first European explorers to the East African region whom the local ethnic groups thought were traveling aimlessly with no goals to settle, conquer or trade, like restless spirits – the initial explorers who unbeknownst to the local tribes ...
1. (of a vessel) Floating freely (not aground or sunk). The term may also be used more generally of any floating object or person. 2. In service, even if not currently underway, but not stranded, crewless, in repair, or under construction (e.g. "the company has 10 ships afloat"). afore 1. In, on, or toward the fore or front of a vessel. [3] 2.
Looming of the Canadian coast as seen from Rochester, New York, on April 16, 1871. Looming is the most noticeable and most often observed of these refraction phenomena. It is an abnormally large refraction of the object that increases the apparent elevation of the distant objects and sometimes allows an observer to see objects that are located below the horizon under normal conditions.
Dromomania was a historical psychiatric diagnosis whose primary symptom was an irresistible urge to aimlessly wander, travel, or walk. [7] [8] Dromomania has also been referred to as traveling fugue. [2]
Flotsam on a beach at Terschelling, Wadden Sea. In maritime law, flotsam, jetsam, lagan, and derelict are terms for various types of property lost or abandoned at sea. The words have specific nautical meanings, with legal consequences in the law of admiralty and marine salvage. [1]
Words with specific British English meanings that have different meanings in American and/or additional meanings common to both languages (e.g. pants, cot) are to be found at List of words having different meanings in American and British English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different meaning).
Marines sometimes are thought by seamen to be rather gullible, hence the phrase "tell it to the marines", meaning that one does not believe what is being said. 2. An alternative term for a navy, uncommon in English but common in other languages. 3. Of or pertaining to the sea (e.g. marine biology, marine insurance, marine salvage). 4.