enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations in the Middle Ages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_in_the...

    All medieval translations of the Bible into Czech were based on the Latin Vulgate. The Psalms were translated into Czech before 1300 and the gospels followed in the first half of the 14th century. The first translation of the whole Bible into Czech was done around 1360.

  3. Bible translations into Czech - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Czech

    Another Czech Bible printed before the year 1501 is the "Bible of Kutná Hora", printed in 1489. All these texts were translated from the Vulgate. The first translation from the original languages into Czech was the Bible of Kralice, first published in years 1579–1593. The translation was done by the Unity of the Brethren. The third edition ...

  4. Czech lands in the High Middle Ages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Czech_lands_in_the_High...

    In Latin, the Czech state was called Bohemia, however in Czech and other Slavic languages the territory was called "Čechy". The origin of the word "Czech" is unclear. The Czechs thus formed a unified tribe slowly developing into a medieval nation. However, the inhabitants of Moravia also spoke Czech.

  5. Bible of Kralice - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_of_Kralice

    The Bible of Kralice, also called the Kralice Bible (Czech: Bible kralická), was the first complete translation of the Bible from the original languages into Czech. Translated by the Unity of the Brethren and printed in Kralice nad Oslavou, the first edition had six volumes and was published between 1579 and 1593. The third edition, from 1613 ...

  6. Bible translations into the languages of Europe - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Since Peter Waldo's Franco-Provençal translation of the New Testament in the late 1170s, and Guyart des Moulins' Bible Historiale manuscripts of the Late Middle Ages, there have been innumerable vernacular translations of the scriptures on the European continent, greatly aided and catalysed by the development of the printing press, first invented by Johannes Gutenberg in the late 1430s.

  7. History of the Czech language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_Czech_language

    The Bible of Kralice (1579–1593), the first complete Czech translation of the Bible from the original languages by the Unity of the Brethren, became the pattern of the literary Czech language. The orthography was predominantly diacritic; the dot in soft consonants was replaced by the caron which was used in č, ď, ň, ř, ť, ž .

  8. ‘Medieval’ Review: A Czech Folk Legend Turns Action Hero

    www.aol.com/news/medieval-review-czech-folk...

    Czech folk hero Jan Zizka’s story has been dramatized — and mythologized — in various forms many times, including a mid-1950s celluloid trilogy by Otakar Vavra that was arguably the local ...

  9. Lists of English translations from medieval sources - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lists_of_English...

    The sources used to identify relevant translations include the following. Journals. American journal of Semitic languages and literatures. [1] [2] [3] An academic journal covering research on the ancient and medieval civilizations of the Near East, including archaeology, art, history, literature, linguistics, religion, law, and science.