enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Abendempfindung - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Abendempfindung

    "Abendempfindung an Laura", K. 523, is a song by Wolfgang Amadeus Mozart dated June 24, 1787, in Vienna, written at the time of the opera Don Giovanni and Eine kleine Nachtmusik. Text [ edit ]

  3. Six Variations on "Hélas, j'ai perdu mon amant" - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Six_Variations_on_"Hélas...

    The six variations are nominally on a French ariette, "Hélas, j'ai perdu mon amant" ("Alas, I have lost my lover") by Antoine Albanèse (1729–1800), an Italian-born French castrato singer and composer. However, it appears that Mozart misnamed the melody used, which was actually entitled "Au bord d'une fontaine" ("By the edge of a fountain").

  4. Leck mich im Arsch - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Leck_mich_im_Arsch

    Detail of Lange's 1782–83 Mozart portrait " Leck mich im Arsch" (German for "Lick me in the arse") is a canon in B-flat major composed by Wolfgang Amadeus Mozart, K. 231 (K. 382c), with lyrics in German. It was one of a set of at least six canons probably written in Vienna in 1782. [1]

  5. Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte

    en.wikipedia.org/wiki/Als_Luise_die_Briefe_ihres...

    Mozart took three attempts at one particular phrase: "Kinder der Melancholie". See his first attempt on the right. He then crossed out the words and re-arranged them slightly for his second version. Both these versions resulted in undue stresses for the word "Me-lan-cho-lie" (stressed on the 2nd and 4th syllables in German).

  6. Bona nox - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bona_nox

    The original lyrics are probably by Mozart himself; [1] they include the words for "good night" in five different languages (Latin, Italian, French, English, and German). [2] [3] The phrase "gute Nacht, gute Nacht, / scheiß ins Bett daß' kracht", found in the fourth-to-last and third-to-last lines, closely resembles a similar expression found in a postscript to one of Wolfgang's letters by ...

  7. Dies Bildnis ist bezaubernd schön - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dies_Bildnis_ist_bezaubernd...

    Schikaneder playing the role of Papageno in The Magic Flute.Engraving by Ignaz Alberti [1]. The words of "Dies Bildnis" were written by Emanuel Schikaneder, a leading man of the theater in Vienna in Mozart's time, who wrote the libretto of the opera as well as running the troupe that premiered it and playing the role of Papageno.

  8. What did Bill Murray whisper at the end of 'Lost in ... - AOL

    www.aol.com/entertainment/did-bill-murray...

    But there is one thing that Johansson is sure of: Lost in Translation is a film that works just as well today as it did 20 years ago. "It's [about] a relationship between two people, and it's sort ...

  9. Va, dal furor portata - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Va,_dal_furor_portata

    "Va, dal furor portata", K. 21 / K 6 19c, is an early concert aria in C major for tenor and orchestra by Wolfgang Amadeus Mozart. It was written 1765 in London during the Mozart family grand tour around Europe when Mozart was nine years old. The words are from Metastasio's Ezio, act 2, scene 4, by the character Massimo.