Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tamil Lexicon (Tamil: தமிழ்ப் பேரகராதி Tamiḻ Pērakarāti) is a twelve-volume dictionary of the Tamil language. Published by the University of Madras , it is said to be the most comprehensive dictionary of the Tamil language to date.
The List of Tamil Proverbs consists of some of the commonly used by Tamil people and their diaspora all over the world. [1] There were thousands and thousands of proverbs were used by Tamil people, it is harder to list all in one single article, the list shows a few proverbs.
Madras Bashai evolved largely during the past three centuries. With the eponymous city's emergence into importance in British India (when the British recovered it from the French), and as the capital of Madras Presidency, the region's exposure to the western world increased, and a number of English words crept into the vocabulary: many such words were introduced by educated, middle-class Tamil ...
(End quoted text) The above mentioned possible origin for the word can only be regarded as a joke and i hope the origin is the tamil word "kaimpendatti" This word is derived from a pure tamil word called "KaimPen" or "KaimPendatti" meaning a widow. Its a feminine gender word and is not supposed to be used for the masculine gender.
The song is woven around the word Hosanna which is considered sacred and used in liturgy by Jews and Christians. The word is a shout of adoration and literally means save now. In the movie, it is a soulful romantic song which express the joy in the heart and soul of a guy who comes across his beloved. The song has rap interludes in between by ...
Tamil does not have an equivalent for the existential verb to be; it is included in the translations only to convey the meaning. The negative existential verb, to be not , however, does exist in the form of illai (இல்லை) and goes at the end of the sentence (and does not change with number, gender, or tense).
For example, the Tamil verb "paṇṇu" (imperative mood "do") is added to the English verb "drive", resulting in "drive paṇṇu", used to mean "do the driving". [12] Another pattern that has been noted by speakers or observers of Tanglish is the addition of the syllable "fy" at the end of a Tamil word (e.g., maatti fy, Kalaachi fy).
N. Krishnaswamy of The Indian Express in his review dated 20 February 1987 called it "pretty run-of-the-mill stuff", however he praised the music, locations and cinematography. [10] Jayamanmadhan of Kalki praised the acting of Rajeev and the climax for increasing tension and called the film one time watchable.