enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. La chingada - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/La_Chingada

    Hijo de su chingada madre can be idiomatically translated as "Son of your fucking mom" (madre means mother, chingada is "fuck" or other bad words). Mandar a alguien a la chingada: "send someone to la chingada," which means saying goodbye with disdain or annoyance to someone who is bothersome. ¡Me lleva la chingada!

  3. Spanish profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_profanity

    Madre, (mother) depending on its usage (for example: madrear—"to beat" or hasta la madre—"full"), is an insult to one's mother. This dishonors her, and the reputation of the family. It can be profane in Mexico. Chinga tu madre ("Fuck your mother") is considered to be extremely offensive.

  4. Naming customs of Hispanic America - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Naming_customs_of_Hispanic...

    The naming customs of Hispanic America are similar to the Spanish naming customs practiced in Spain, with some modifications to the surname rules.Many Hispanophones in the countries of Spanish-speaking America have two given names, plus like in Spain, a paternal surname (primer apellido or apellido paterno) and a maternal surname (segundo apellido or apellido materno).

  5. Spanish naming customs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_naming_customs

    Sometimes the artistic name consists of the home town appended to the first name (Manolo Sanlúcar, Ramón de Algeciras); but many, perhaps most, such names are more eccentric: Pepe de la Matrona (because his mother was a midwife); Perico del Lunar (because he had a mole); Tomatito (son of a father known as Tomate (tomato) because of his red ...

  6. Nobiliary particle - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nobiliary_particle

    Since the sixteenth century, surnames among the French nobility have often been composed of a combination of patronymic names, titles, or noms de terres ('names of lands' or estates) joined by the preposition de, as in "Charles Maurice de Talleyrand-Périgord". [3] The use of this particle began to be an essential appearance of nobility.

  7. List of family name affixes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_family_name_affixes

    -aj (pronounced AY; meaning “of the" ) It denotes the name of the family, which mostly comes from the male founder of the family, but also from a place, as in, Lash-aj (from the village Lashaj of Kastrat, MM, Shkodër). It is likely that its ancient form, still found in MM, was an [i] in front of the last name, as in ‘Déda i Lékajve ...

  8. Cayetana Fitz-James Stuart, 18th Duchess of Alba - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cayetana_Fitz-James_Stuart...

    Born in Liria Palace in Madrid on 28 March 1926, Cayetana Fitz-James Stuart was the only child of the 17th Duke of Alba (a prominent Spanish politician and diplomat during the 1930s and 1940s) and his wife, María del Rosario de Silva y Gurtubay, 9th Marchioness of San Vicente del Barco.

  9. Spanish personal pronouns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_personal_pronouns

    In contrast, su casa can mean "his/her/their house, but it can also mean "your house" in the polite singular: the owner of the house is someone with whom one has the more distant or formal relationship implied by the use of usted. Similarly, the use of usted requires third-person object pronouns except in some Andalusian dialects.