Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Kannada script is rich in conjunct consonant clusters, with most consonants having a standard subjoined form and few true ligature clusters. A table of consonant conjuncts follows although the forms of individual conjuncts may differ according to the font. Of special note is the sequence concerning the letter ರ (ra). Unlike other letters ...
Bharatiya Reserve Bank Note Mudran; F. Fake Indian currency note; I. Indian 1-rupee note; Indian 2-rupee note; Indian 5-rupee note; Indian 10-rupee note; Indian 20 ...
Kaviratna Kalidasa (transl. Poet Kalidasa) is a 1983 Kannada-language historical drama film based on the life of Kālidāsa, a renowned Classical Sanskrit writer of the 4th Century A.D. The film was written and directed by Renuka Sharma and produced by V. S. Govinda.
Hardekar Manjappa (Kannada: ಹರ್ಡೇಕರ ಮಂಜಪ್ಪ; 1886–1947) was a Kannadiga political thinker, social reformer, writer and journalist. He is famously known as Gandhi of Karnataka. [1]
A contestant can use a lifeline when he/she is undecided about which answer is correct. A lifeline can only be used once. The current lifelines in Kannadada Kotyadhipati: Audience Poll: If the contestant uses this lifeline, it will result in the host repeating the question to the audience. The studio audience get 30 seconds to answer the question.
In the fiscal year 2005-06, Canara Bank became India's second-largest public sector bank in terms of advances and deposits. The bank changed its name to Canara Bank Limited in 1910 when it incorporated. [5] In 2002-03, the bank went in for its Initial Public Offer and raised Rs.110 crores. [2] The India government holds a 73% stake in Canara Bank.
The Indian 5-rupee note (₹5) is the second smallest Indian note in circulation. The Reserve Bank of India introduced the 5 rupee banknote as part of the Mahatma Gandhi Series in 1996. [ 1 ] The printing of notes in the denominations of ₹5 , however, has been discontinued [ citation needed ] as these denominations have been coinised but ...
In Kannada, there cannot be more than one finite, or conjugated, verb in the sentence. [10] For example, the sentence 'I went to school and came home.' cannot be literally translated into Kannada. The Kannada equivalent of that sentence would be 'Having gone to school, I came home.' In Kannada, adverbial participles must be used.