Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Double-Tongued Dictionary gives three possible etymologies for "shishi": imitative from the sound of urinating, Japanese reduplicated shi from shiko "urinate" (sic., probably shito 尿 "urine"), or Portuguese xixi "urinate". There is a Japanese kanji joke based on 五-四-四 "5-4-4", which can be read go-shi-shi in Japanese. Thus, “I ...
Sashimi on a Shigaraki ware plate. Sashimi combo served on a wooden plate consists of slices of assorted fish flesh. Sashimi (刺身, English: / s ə ˈ ʃ iː m i / sə-SHEE-mee, Japanese:) is a Japanese delicacy consisting of fresh raw fish or meat sliced into thin pieces and often eaten with soy sauce. [1]
Sources: Sushi: The Beginner’s Guide by Aya Imatani. The Complete Idiot’s Guide to Sushi and Sashimi by James O. Fraioli and Kaz Sato. BBC Good Food: “Sashimi”. Benihana: “The Difference ...
Ikizukuri (生き作り), also known as ikezukuri (活け造り), (roughly translated as "prepared alive" [1]) is the preparing of sashimi (raw fish) from live seafood. In this Japanese culinary technique, the most popular sea animal used is fish , but octopus , shrimp , and lobster may also be used. [ 2 ]
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
Kappamaki (河童巻き): a makizushi made of cucumber and named after the Japanese water spirit who loves cucumber [3] Konnyaku (蒟蒻): Cake made from the corm of the Konjac plant [3] Nattō (納豆): fermented soybeans [4] [1] [5] [3] Negi (ネギ): Japanese bunching onion [5] Oshinko (漬物): Takuan (pickled daikon) or other pickled ...
In Japanese, the word commonly refers to alcoholic drinks in general sashimi 刺身, a Japanese delicacy primarily consisting of the freshest raw seafoods thinly sliced and served with only a dipping sauce and wasabi. satsuma (from 薩摩 Satsuma, an ancient province of Japan), a type of mandarin orange (mikan) native to Japan shabu shabu
For example, the consonant [p] generally does not occur at the start of native (Yamato) or Chinese-derived (Sino-Japanese) words, but it occurs freely in this position in mimetic and foreign words. [2] Because of exceptions like this, discussions of Japanese phonology often refer to layers, or "strata," of vocabulary.