enow.com Web Search

  1. Ads

    related to: german-english phrase

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of German expressions in English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_German_expressions...

    English and German both are West Germanic languages, though their relationship has been obscured by the lexical influence of Old Norse and Norman French (as a consequence of the Norman conquest of England in 1066) on English as well as the High German consonant shift. In recent years, however, many English words have been borrowed directly from ...

  3. Denglisch - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Denglisch

    Mixed German, English and French in a German department store. Denglisch (German pronunciation: [ˈdɛŋlɪʃ] ⓘ) is a term describing the increased use of anglicisms and pseudo-anglicisms in the German language. It is a portmanteau of the German words Deutsch (German) and Englisch. The term is first recorded from 1965. [1]

  4. List of terms used for Germans - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_terms_used_for_Germans

    In Shanghainese, a German can be colloquially called a Jiamen (茄門/茄门), which is an adaptation of the English word "German". This word carries a somewhat negative meaning of a stereotypical German being proud, withdrawn, cold, and serious. Today, this phrase, when pronounced as "Ga-Men", can mean "disdainful, indifferent, or uninterested ...

  5. Category:German words and phrases - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:German_words_and...

    This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. Consider moving articles about concepts and things into a subcategory of Category:Concepts by language, as appropriate.

  6. Schadenfreude - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Schadenfreude

    Schadenfreude is a term borrowed from German. It is a compound of Schaden ("damage/harm") and Freude ("joy"). The German word was first mentioned in English texts in 1852 and 1867, and first used in English running text in 1895. [2] In German, it was first attested in the 1740s. [3]

  7. Gott mit uns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gott_mit_uns

    Kaiserstandarte (Emperor's standard) of 1871. Gott mit uns ('God [is] with us') is a phrase commonly used in heraldry in Prussia (from 1701) and later by the German military during the periods spanning the German Empire (1871–1918) and Nazi Germany (1933–1945) and until the 1970s on the belt buckles of the West German police forces.

  8. List of Germanic and Latinate equivalents in English

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Germanic_and...

    This list contains Germanic elements of the English language which have a close corresponding Latinate form. The correspondence is semantic—in most cases these words are not cognates, but in some cases they are doublets, i.e., ultimately derived from the same root, generally Proto-Indo-European, as in cow and beef, both ultimately from PIE *gʷōus.

  9. Jedem das Seine - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jedem_das_Seine

    " Jedem das Seine" (German pronunciation: [ˈjeːdm̩ das ˈzaɪnə]) is the literal German translation of the Latin phrase suum cuique, meaning "to each his own" or "to each what he deserves". During World War II the phrase was contemptuously used by the Nazis as a motto displayed over the entrance of Buchenwald concentration camp. This has ...

  1. Ads

    related to: german-english phrase