Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The other Gōjū-ryū kata, Sanseru (meaning "36") and Seipai ("18") are factors of the number 108. [7] The 108 moves of the Yang Taijiquan long form and 108 moves in the Wing Chun wooden dummy form, taught by Ip Man, are noted in this regard. [10] The Eagle Claw Kung Fu style has a form known as the 108 Locking Hand Techniques. [15]
In another reckoning, 108 is the number of possible dharmas or phenomena. In East Asian Buddhism, 108 can also represent 108 meditations, or the Buddhist 108 deities in the Diamond Realm Mandala. [2] Despite the varying explanations for the use of this number, the number itself has been kept consistent over centuries of practice. [4]
The Maṅgala Sutta is a discourse (Pali: sutta) of Gautama Buddha on the subject of 'blessings' (mangala, also translated as 'good omen' or 'auspices' or 'good fortune'). [1]
This Japanese compound kotodama combines koto 言 "word; speech" and tama 霊 "spirit; soul" (or 魂 "soul; spirit; ghost") voiced as dama in rendaku. In contrast, the unvoiced kototama pronunciation especially refers to kototamagaku (言霊学, "study of kotodama"), which was popularized by Onisaburo Deguchi in the Oomoto religion.
The custom was introduced to Japanese Zen temples during the Kamakura period (1185-1333), and at that time the temple bells were rung 108 times in the morning and evening each day. In the Muromachi period (1333-1573), the ringing of the temple bell 108 times in Zen temples became an event unique to Japanese Zen temples, held only on New Year's ...
The Innumerable Meanings Sutra, gold, colour on blue paper, 13-14th century, Japan This is the first chapter of the Innumerable Meanings Sūtra . It begins with the Buddha who is staying at the City of Royal Palaces on Mount Gṛdhrakūṭa, or Vulture Peak , with a great assemblage of twelve thousand bhikṣus (monks), eighty thousand ...
English speakers might be familiar with the name of this discourse due to T. S. Eliot's titling the third section of his celebrated poem The Waste Land "The Fire Sermon." In a footnote, Eliot states that this Buddhist discourse "corresponds in importance to the Sermon on the Mount ."
Namu Myōhō Renge Kyō [a] (南無妙法蓮華経) are Japanese words chanted within all forms of Nichiren Buddhism. In English, they mean "Devotion to the Mystic Law of the Lotus Sutra" or "Glory to the Dharma of the Lotus Sutra". [2] [3] The words 'Myōhō Renge Kyō' refer to the Japanese title of the Lotus Sūtra.