enow.com Web Search

  1. Ads

    related to: english to french longer translation sentence structure practice free

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. French grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/French_grammar

    This sentence structure is typically used in formal and written French. These questions may be formed in one of two ways, depending on whether the pronoun is stressed or unstressed. If the pronoun is unstressed, it changes places with the verb that it agrees with.

  3. Treebank - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Treebank

    Treebanks can be created completely manually, where linguists annotate each sentence with syntactic structure, or semi-automatically, where a parser assigns some syntactic structure which linguists then check and, if necessary, correct. In practice, fully checking and completing the parsing of natural language corpora is a labour-intensive ...

  4. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    The expression is found in John Latey's 1878 English translation: "Ah! Monsieur Jackal, you were right when you said, 'Seek the woman.'" The phrase was adopted into everyday English use and crossed the Atlantic by 1909. [13] chez at the house of: often used in the names of restaurants and the like; Chez Marie = "Marie's". chic stylish. Chignon ...

  5. Reverso (language tools) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reverso_(language_tools)

    Reverso has been active since 1998, with the aim of providing online translation and linguistic tools to corporate and mass markets. [3] [4] In 2013 it released Reverso Context, a bilingual dictionary tool based on big data and machine learning algorithms. [5] In 2016 Reverso acquired Fleex, a service for learning English via subtitled movies.

  6. Transfer-based machine translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transfer-based_machine...

    This representation can consist of a series of structures which represent the meaning. In these transfer systems predicates are typically produced. The translation also typically requires structural transfer. This level is used to translate between more distantly related languages (e.g. Spanish-English or Spanish-Basque, etc.)

  7. Interlinear gloss - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Interlinear_gloss

    a free translation, which may be placed in a separate paragraph or on the facing page if the structures of the languages are too different for it to follow the text line by line. As an example, the following Taiwanese Minnan clause has been transcribed with five lines of text: 1. the standard pe̍h-ōe-jī transliteration,

  8. Lojban - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lojban

    The meaning of the sentence mi prami do is determined by prami realizing, with its own predefined place structure, a specific semantic relation between mi and do; when the positional relation between mi and do changes, the meaning of the sentence changes too. As shown above, Lojban has particular devices to preserve such semantic structure of ...

  9. French verbs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/French_verbs

    Similarly to English, the verb aller (to go) can be used as an auxiliary verb to create a near-future tense (le futur proche). Whereas English uses the continuous aspect (to be going), French uses the simple present tense; for example, the English sentence "I am going to do it tomorrow" would in French be « Je vais le faire demain ».

  1. Ads

    related to: english to french longer translation sentence structure practice free