enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. File:Punjabi Bible New Testament.pdf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/File:Punjabi_Bible_New...

    Original file (1,268 × 1,731 pixels, file size: 31.66 MB, MIME type: application/pdf, 346 pages) This is a file from the Wikimedia Commons . Information from its description page there is shown below.

  3. Category:Translators of the Bible into Punjabi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Translators_of...

    Pages in category "Translators of the Bible into Punjabi" The following 3 pages are in this category, out of 3 total. This list may not reflect recent changes .

  4. Devanagari transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Devanagari_transliteration

    Most such "Romanagari" is transliterated arbitrarily to imitate English spelling, and thus results in numerous inconsistencies. It is also detrimental to search engines, which do not classify Hindi text in the Roman script as Hindi. The same text may also not be classified as English.

  5. Go Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Go_Bible

    Go Bible is a free Bible viewer application for Java mobile phones (Java ME MIDP 1.0 and MIDP 2.0).It was developed by Jolon Faichney in Surf City, Gold Coast, Queensland, Australia, with help from several other people who assisted in making versions for other languages and translations.

  6. New Cambridge Paragraph Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/New_Cambridge_Paragraph_Bible

    The New Cambridge Paragraph Bible with the Apocrypha is a newly edited edition of the King James Version of the Bible (KJV) published by Cambridge University Press in 2005. [1] This 2005 edition was printed as The Bible (Penguin Classics) in 2006. [2] The editor is David Norton, Reader in English at Victoria University of Wellington, New Zealand

  7. File:3rd Chapter Verses 1-2, Bhagavad Gita, Gurmukhi script ...

    en.wikipedia.org/wiki/File:3rd_Chapter_Verses_1...

    Over 200 translations exist in the English language alone, with the first published in 1785 by Charles Wilkins. The above image shows the opening pages of chapter 3 (verses 1-2 only, verse 3 partial) of the Bhagavad Gita in Gurmukhi script.

  8. Panjab Digital Library - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Panjab_Digital_Library

    Its scope covers Sikh and Punjabi culture. [3] The library funded by The Nanakshahi Trust was launched online in August 2009. Its base office is located at Chandigarh , India.

  9. ITRANS - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/ITRANS

    The "Indian languages TRANSliteration" (ITRANS) is an ASCII transliteration scheme for Indic scripts, particularly for the Devanagari script.The need for a simple encoding scheme that used only keys available on an ordinary keyboard was felt in the early days of the rec.music.indian.misc (RMIM) Usenet newsgroup where lyrics and trivia about Indian popular movie songs were being discussed.