Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Scottish Gaelic English Ref Note; Iagan Johnny Used in certain areas, such as Barra, and South Uist. [48] Said to be a diminutive form of SG Iain; [48] others say it is a diminutive form of SG Aodh [50] (note that these two Gaelic names are not etymologically related). Iain John, Ian [48] SG form of En Ian, which is a Scottish form of En John ...
Abigail (English equivalent) Derived from Abigail. [225] Abaigh Abby (English equivalent) [226] Agata Agatha (English equivalent) From Greek Agatha. [227] Aibhilín: Evelyn (English equivalent) Variant of Eibhlín. [228] Aignéis Agnes (English equivalent) From Greek Agnes. [229] Ailís Alice (English equivalent) Derived from Alice. [230] Ailíse
Abigail is a feminine given name. The name comes from the Biblical Hebrew : אֲבִיגַיִל / אֲבִיגָיִל ʾĂḇīḡayīl , meaning "my father's joy" (alternatively "my father is exulted" or "my father is joyful", among others).
Irish orthography is the set of conventions used to write Irish.A spelling reform in the mid-20th century led to An Caighdeán Oifigiúil, the modern standard written form used by the Government of Ireland, which regulates both spelling and grammar. [1]
Despite this, traditional spelling is still used by some writers and publishers, although not always intentionally. [4] In Nova Scotia, the 2009 Gaelic language curriculum guidelines follow the 2005 GOC orthography, but do not change the traditional spelling of words and phrases common to Nova Scotia or in pre–spelling-reform literature. [5]
Scottish Gaelic (/ ˈ ɡ æ l ɪ k /, GAL-ik; endonym: Gàidhlig [ˈkaːlɪkʲ] ⓘ), also known as Scots Gaelic or simply Gaelic, is a Goidelic language (in the Celtic branch of the Indo-European language family) native to the Gaels of Scotland. As a Goidelic language, Scottish Gaelic, as well as both Irish and Manx, developed out of Old Irish ...
As in the Gaelic-speaking areas, many Welsh (Cymric) patronyms were anglicised by omitting the prefix indicating son of and either exchanging the father's Welsh forename for its English equivalent, or re-spelling it according to English spelling rules, and, either way, most commonly adding -s to the end, so that the such as 'ap Hywell' became ...
The most obvious phonological difference between Irish and Scottish Gaelic is that the phenomenon of eclipsis in Irish is diachronic (i.e. the result of a historical word-final nasal that may or may not be present in modern Irish) but fully synchronic in Scottish Gaelic (i.e. it requires the actual presence of a word-final nasal except for a tiny set of frozen forms).