Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a list of common abbreviations in the English language. A. ab abdominal muscle (slang) [1] abalone abscess (slang) [2] ad advantage ... additional terms may ...
Meaning Origin language and etymology Example(s) -iasis: condition, formation, or presence of Latin -iasis, pathological condition or process; from Greek ἴασις (íasis), cure, repair, mend mydriasis: iatr(o)-of or pertaining to medicine or a physician (uncommon as a prefix but common as a suffix; see -iatry)
Abbreviation Meaning ā (a with a bar over it) before (from Latin ante) before: A: assessment a.a. of each (from Latin ana ana) amino acids: A or Ala – alanine; C or Cys – cysteine; D or Asp – aspartic acid; E or Glu – glutamic acid; F or Phe – phenylalanine; H or His – histidine; I or Ile – isoleucine; K or Lys – lysine; L or ...
Lists of acronyms contain acronyms, a type of abbreviation formed from the initial components of the words of a longer name or phrase. They are organized alphabetically and by field. They are organized alphabetically and by field.
This series of lists omits periods from acronyms and initialisms. It uses periods for certain abbreviations that traditionally often have them (mostly older Latin/Neo-Latin abbreviations). For example, both bid and b.i.d. may be found in the list. It generally uses the singular form of an abbreviation (not the plural) as the headword.
The main discussion of these abbreviations in the context of drug prescriptions and other medical prescriptions is at List of abbreviations used in medical prescriptions. Some of these abbreviations are best not used, as marked and explained here.
initialism = an abbreviation pronounced wholly or partly using the names of its constituent letters, e.g., CD = compact disc, pronounced cee dee pseudo-blend = an abbreviation whose extra or omitted letters mean that it cannot stand as a true acronym, initialism, or portmanteau (a word formed by combining two or more words).
Grammatical abbreviations are generally written in full or small caps to visually distinguish them from the translations of lexical words. For instance, capital or small-cap PAST (frequently abbreviated to PST) glosses a grammatical past-tense morpheme, while lower-case 'past' would be a literal translation of a word with that meaning.