enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Source text - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Source_text

    A source text [1] [2] is a text (sometimes oral) from which information or ideas are derived. In translation , a source text is the original text that is to be translated into another language . Description

  3. Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation

    In translation, a source text (ST) is a text written in a given source language which is to be, or has been, translated into another language, while a target text (TT) is a translated text written in the intended target language, which is the result of a translation from a given source text.

  4. Semantic equivalence (linguistics) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Semantic_equivalence...

    In semantics, the best-known types of semantic equivalence are dynamic equivalence and formal equivalence (two terms coined by Eugene Nida), which employ translation approaches that focus, respectively, on conveying the meaning of the source text; and that lend greater importance to preserving, in the translation, the literal structure of the source text.

  5. Critical apparatus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Critical_apparatus

    A critical apparatus (Latin: apparatus criticus) in textual criticism of primary source material, is an organized system of notations to represent, in a single text, the complex history of that text in a concise form useful to diligent readers and scholars. The apparatus typically includes footnotes, standardized abbreviations for the source ...

  6. PDF - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/PDF

    Text in PDF is represented by text elements in page content streams. A text element specifies that characters should be drawn at certain positions. The characters are specified using the encoding of a selected font resource. A font object in PDF is a description of a digital typeface.

  7. Linguistic monogenesis and polygenesis - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Linguistic_monogenesis_and...

    In historical or evolutionary linguistics, monogenesis and polygenesis are two different hypotheses about the phylogenetic origin of human languages. According to monogenesis, human language arose only once in a single community, and all current languages come from the first original tongue.

  8. Interlinear gloss - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Interlinear_gloss

    When glossed, each line of the original text acquires one or more corresponding lines of transcription known as an interlinear text or interlinear glossed text (IGT) – an interlinear for short. Such glosses help the reader follow the relationship between the source text and its translation, and the structure of the original language.

  9. Literal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation

    Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).