Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Nitnem (Punjabi: ਨਿਤਨੇਮ, lit. 'daily routine') is a collection of Sikh hymns to be read minimally 3 different times of the day. These are mandatory and to be read by every Amritdhari Sikh [1] as expressed in the Sikh Rehat Maryada. [2] Optionally additional prayers may be added to a Sikh's nitnem.
Among Amritdhari Sikhs, a few texts from Dasam Granth which are read as Nitnem, like Tav-Prasad Savaiye and Chaupai, are also considered Gurbani. In Adi Granth, Gurbani is a sound which comes directly from the Supreme and the text is a written form of the same in worldly language and scripts. It is also called Guru’s Bani. [1]
Jaap Sahib (or Japu Sahib; Punjabi: ਜਾਪੁ ਸਾਹਿਬ, pronunciation: [d͡ʒaːpʊ saːɦɪb]) is the morning prayer of the Sikhs.The beaded prayers were composed by the Tenth Sikh Guru, Guru Gobind Singh and is found at the start of the Sikh scripture Dasam Granth. [4]
Rehras Sahib (Punjabi: ਰਹਿਰਾਸ ਸਾਹਿਬ, pronunciation: [ɾəɦɚaːs saːɦɪb], lit. “the way”), commonly known as So dar Rehras, [1] is the daily evening prayer of the Sikhs and is part of Nitnem. [2] It includes hymns from Guru Granth Sahib Ji and Dasam Granth Ji.
Western Hindi – Bhagat Kabir; Eastern Hindi – Court poets; Eastern Apabhramshas – Bhagat Jaidev; Persian and Arabic – Bhagat Namdev and Guru Nanak; The first published translation of the Guru Granth Sahib into Sindhi was done in 1959 by Jethanand B. Lalwani of Bharat Jivan Publications. He used his entire personal savings and produced ...
Compound verbs, a highly visible feature of Hindi–Urdu grammar, consist of a verbal stem plus a light verb. The light verb (also called "subsidiary", "explicator verb", and "vector" [ 55 ] ) loses its own independent meaning and instead "lends a certain shade of meaning" [ 56 ] to the main or stem verb, which "comprises the lexical core of ...
[6] [4] These are set in the form of hymns and poems mostly in the Braj Bhasha (Old western Hindi), [6] with some parts in Avadhi, Punjabi, Hindi, and the Persian language. [4] The script is almost entirely the Gurmukhi script except for the letter of the Sikh Guru to Aurangzeb – Zafarnama , and the Hikayat in the Persian script .
Sahib Singh wrote extensively in Punjabi, but most of his works have now been translated into English, Hindi and other prominent world languages. [8] Savaiye Sri Mukhvak Maihla 5 ate Bhatta De Savaiye Steek (1930) Jap Ji Sahib Steek (1931) Asa Di Vaar Steek (1933) Sad Steek (1935) Bhattan de Savaiye Steek (1935) Sukhmani Sahib Steek (1939 ...