Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Blessing Said for Hebrew Transliteration English Hamotzi Bread made from one or all of: wheat, barley, rye, oats, spelt. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הַמּוֹצִיא לֶחֶם מִן הָאָרֶץ. Barukh ata Adonai Eloheinu, melekh ha'olam, hamotzi lehem min ha'aretz.
Birkot HaTorah (Hebrew: ברכות התורה, The blessings of the Torah) are blessings in Jewish law concerning the giving of the Torah from God to Israel and to the study of Torah. According to Jewish law, the blessings are obligatory to bless before Torah study (including the Talmud [1]), and it is customary to bless them every morning ...
The start of the blessing, in a siddur from the city of Fürth, 1738. Birkat Hamazon (Hebrew: בִּרְכַּת הַמָּזוׂן, romanized: birkath hammāzôn "The Blessing of the Food"), known in English as the Grace After Meals (Yiddish: בענטשן, romanized: benchen "to bless", [1] Yinglish: Bentsching), is a set of Hebrew blessings that Jewish law prescribes following a meal that ...
It is forbidden for one to study any Torah prior to reciting these blessings. One of the blessings is identical to the one that is recited by a person called for an aliyah . Since one is required to fulfill a mitzvah immediately after reciting a blessing on that mitzvah without interruption, some verses from the oral and written Torah are ...
An engraved plaque with a version of the blessing. Birkat HaBayit (Hebrew: ברכת הבית, meaning Blessing for the Home) is a Jewish prayer often inscribed on wall plaques or hamsas and featured at the entrance of some Jewish homes. There are various versions of the prayer.
The English translation is: "Blessed are You, our God, Ruler of the world, who sanctifies us with mitzvot and calls upon us to kindle the lights of (Shabbat and) the Festival day." Kiddush
The prayer uses the Š-L-M root, the same used in the Hebrew word shalom ('peace'). [57] While refuah in Hebrew refers to both healing and curing, the contemporary American Jewish context emphasizes the distinction between the two concepts, with the Mi Shebeirach a prayer of the former rather than the latter. [ 58 ]
The prayer's text according to Nusach Ashkenaz, in each of the Hebrew script, Hebrew as transliterated into the Roman alphabet, and English: הַשְׁכִּיבֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ לְשָׁלוֹם וְהַעֲמִידֵנוּ מַלְכֵּנוּ לְחַיִּים.