Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Lupang Hinirang" was not the first Philippine national anthem to ever be conceived. The composer and revolutionist Julio Nakpil composed " Marangal na Dalit ng Katagalugan " (Honorable Hymn of the Tagalog Nation/People) upon the request of Andrés Bonifacio , the leader of the Katipunan , the secret society that had spearheaded the Revolution.
English Translation Category Type Description Location Language Date Issued Image Abolition of Tobacco Monopoly: Sites/ Events Commemorative marker Established in March 1782. Brought both prosperity and abuse, abolished in 1882. Laoag Plaza, Laoag City: English 1958 Anastacia Giron Tupas: Personages Biographical marker Distinguished Filipina nurse.
Aking Inang Bayan (English: "Stand! My Motherland"), is a patriotic song written by Filipino composer Felipe Padilla de León. [2] It was commissioned during the Japanese occupation of the Philippines and intended to supplant Lupang Hinirang (then sung to its English translation as the Philippine Hymn) as the national anthem.
The Marangál na Dalit ng̃ Katagalugan (English title: Honorable Hymn of the Tagalog Nation/People) is a song of the Philippine Revolution composed in November 1896 by Julio Nakpil at the request of Andres Bonifacio as the anthem of the revolutionary Tagalog Republic.
The event saw the unfurling of the flag of the Philippines, made in Hong Kong by Marcela Agoncillo, Lorenza Agoncillo, and Delfina Herboza, and the performance of the Marcha Filipina Magdalo, as the national anthem, now known as Lupang Hinirang, which was composed by Julián Felipe and played by the San Francisco de Malabon marching band.
What is the English translation of the phrase "Lupang Hinirang"? --Howard the Duck 04:43, 21 July 2007 (UTC) I seen it translated as "Chosen land." User:Zscout370 (Return Fire) 04:51, 21 July 2007 (UTC) The Philippines article says "Beloved Land". I'd rather agree with "chosen" since "hinirang" means chose.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
"Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Motherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...