Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The main Vietnamese term used for Chinese characters is chữ Hán (𡨸漢).It is made of chữ meaning 'character' and Hán 'Han (referring to the Han dynasty)'.Other synonyms of chữ Hán includes chữ Nho (𡨸儒 [t͡ɕɨ˦ˀ˥ ɲɔ˧˧], literally 'Confucian characters') and Hán tự [a] (漢字 [haːn˧˦ tɨ˧˨ʔ] ⓘ) which was borrowed directly from Chinese.
가게에 gage-e store- LOC 가셨어요? ga-syeoss-eo-yo go- HON. PAST - CONJ - POL 가게에 가셨어요? gage-e ga-syeoss-eo-yo store-LOC go-HON.PAST-CONJ-POL 'Did [you] go to the store?' Response 예/네. ye/ne AFF 예/네. ye/ne AFF 'yes.' The relationship between a speaker/writer and their subject and audience is paramount in Korean grammar. The relationship between the speaker/writer ...
Vượng was born on 5 August 1968 in Hanoi; his paternal family has origins in Hà Tĩnh in north-central Vietnam. [6] His father served in the Vietnamese Army's air defence division, and his mother is a Hai Phonger, who had a tea shop, which left the family with a very meager income. [4]