Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Many Spanish proverbs have a long history of cultural diffusion; there are proverbs, for example, that have their origin traced to Ancient Babylon and that have been transmitted culturally to Spain during the period of classical antiquity; equivalents of the Spanish proverb “En boca cerrada no entran moscas” (Silence is golden, literally "Flies cannot enter a closed mouth") belong to the ...
13. Carlos. The name Carlos is a Spanish variation of Charles, meaning “man.” The moniker rose in popularity in Spain in the 1980s, according to Baby Center, and has maintained a top spot ever ...
Esperpento denotes a literary style in Spanish literature first established by Spanish author Ramón María del Valle-Inclán [1] that uses distorted descriptions of reality in order to criticize society. Leading themes include death, the grotesque, and the reduction of human beings to objects (reification). The style is marked by bitter irony.
Duende or tener duende ("to have duende") is a Spanish term for a heightened state of emotion, expression and authenticity, often connected with flamenco. [1] Originating from folkloric Andalusian vocal music (canto jondo) [2] and first theorized and enhanced by Andalusian poet Federico García Lorca, [1] the term derives from "dueño de casa" (master of the house), which similarly inspired ...
Death is a significant event in Islamic life and theology. It is seen not as the termination of life, but rather the continuation of life in another form. In Islamic belief, God has made this worldly life a test and a preparation ground for the afterlife; and with death, this worldly life comes to an end. [42]
sah = shah شاه shāh, from Old Persian 𐏋 χšāyaþiya (="king"), from an Old Persian verb meaning "to rule" Teherán = Tehran (تهران Tehrân, Iranian capital), from Persian words "Tah" meaning "end or bottom" and "Rân" meaning "[mountain] slope"—literally, bottom of the mountain slope.
This word ending—thought to be difficult for Spanish speakers to pronounce at the time—evolved in Spanish into a "-te" ending (e.g. axolotl = ajolote). As a rule of thumb, a Spanish word for an animal, plant, food or home appliance widely used in Mexico and ending in "-te" is highly likely to have a Nahuatl origin.
When Laura Pantoja immigrated to Santa Ana from Mexico City in the early 1990s, she could choose from about a dozen local newspapers in her native language.