Search results
Results from the WOW.Com Content Network
in mexico this can mean dude or guy relating to someone younger but in puerto rican slang, it is used in replacement of dinero/money chulería While in other countries this word means "insolence", [13] in Puerto Rico it has an entirely different meaning and is used to describe that something is good, fun, funny, great or beautiful. [14] corillo
The word is derived from "chingar" which means "to fuck." This word has many meanings in the Spanish language, most limited to Mexico: Adjective [15] for damage (e.g. "Este niño se subió a la bicicleta y ahora su rodilla está chingada" – "This kid rode his bike and now his knee is fucked up/fucking damaged.")
People in Puerto Rico love creating new slang so much that getting colloquialisms into the Diccionario Real de la Academia Espa–ola, or the Royal Spanish Academy's Dictionary, is practically a ...
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves.Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase.
Getty Images A visitor to Madrid relying on rusty high school Spanish may not hear much slang, known as "argot" or "jerga," while in Spain's capital. Not because it's rare, but because people tend ...
Learning to tango in Argentina, sipping mate in Paraguay or kissing cheeks in Puerto Rico, Spanish will be the language of choice. Veteran travelers say knowing common Spanish phrases is an ...
Slang word or phrase - in bold and (obviously) on a new line (when both male and female versions of the term exist, use only the male version, as the female version can generally be deduced from Spanish language grammatical rules. If the female term must be used, identify both terms by a "m." and a "f.", respectively)
Documented Nahuatl words in the Spanish language (mostly as spoken in Mexico and Mesoamerica), also called Nahuatlismos include an extensive list of words that represent (i) animals, (ii) plants, fruit and vegetables, (iii) foods and beverages, and (iv) domestic appliances. Many of these words end with the absolutive suffix "-tl" in Nahuatl.