enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Kotoba no Puzzle: Mojipittan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kotoba_no_Puzzle:_Mojipittan

    Kotoba no Puzzle: Mojipittan [a] is a series of Japanese word puzzle video games developed and published by Bandai Namco Entertainment, formerly Namco.The series began in arcades with Kotoba no Puzzle: Mojipittan in 2001, and has seen multiple sequels for several platforms, including the Game Boy Advance, PlayStation Portable and Nintendo DS.

  3. Date and time notation in Japan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Date_and_time_notation_in...

    The 12-hour notation is also commonly used, by adding 午前 ("before noon") or 午後 ("after noon") before the time, e.g. 午前10時 for 10 am. [1] Japanese broadcasting and newspapers usually use a modified 12-hour notation in which midnight is 午前0時 (0 am) and noon is 午後0時 (0 pm) and, for example, "quarter past midnight" is ...

  4. Rain (video game) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rain_(video_game)

    Rain (stylized as rain), known in parts of Asia as Lost in the Rain, [2] is an adventure video game developed by Acquire and Japan Studio and published by Sony Computer Entertainment for the PlayStation 3. The game was revealed at Gamescom and was released as a digital download on the PlayStation Network in 2013. While the digital version is ...

  5. List of traditional Japanese games - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_traditional...

    Japanese role-playing game; Video game This ... This page was last edited on 12 February 2025, at 07:43 (UTC).

  6. 12-hour clock - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/12-hour_clock

    The American Heritage Dictionary of the English Language states "By convention, 12 AM denotes midnight and 12 PM denotes noon. Because of the potential for confusion, it is advisable to use 12 noon and 12 midnight". [34] E. G. Richards in his book Mapping Time (1999) provided a diagram in which 12 a.m. means noon and 12 p.m. means midnight. [35]

  7. Fan translation of video games - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fan_translation_of_video_games

    The central focus of the fan translation community is historically of Japanese-exclusive computer and video games being made playable in English for the first time, and sometimes of games recently released in Japan that are import-worthy and are unlikely to be officially localized to English-speaking countries. It has since expanded to include ...

  8. AOL Mail

    mail.aol.com

    Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!

  9. Cho Chabudai Gaeshi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cho_Chabudai_Gaeshi

    In addition to the four scenarios from the first game, three more were added, including a ghost of a dead man at his own funeral, who overturns his coffin with his body still inside. The game also introduces multiplayer mode, which was absent in the first game. [5] Unlike the first game, Cho Chabudai Gaeshi 2 was only released in Japan.