Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The edition of 1999 was the first spelling book to cover the whole Hispanic world, replacing the Nuevas normas de prosodia y ortografía (New Rules for Prosody and Spelling) of 1959. [citation needed] Nueva gramática de la lengua española (New Spanish Language Grammar, 1st edition: 1771, latest edition: 2009).
Gramática de la lengua castellana (lit. ' Grammar of the Castilian Language ' ) is a book written by Antonio de Nebrija and published in 1492. It was the first work dedicated to the Spanish language and its rules, and the first grammar of a modern European language to be published.
Ortografía de la lengua española (2010). Spanish orthography is the orthography used in the Spanish language.The alphabet uses the Latin script.The spelling is fairly phonemic, especially in comparison to more opaque orthographies like English, having a relatively consistent mapping of graphemes to phonemes; in other words, the pronunciation of a given Spanish-language word can largely be ...
"Reforma y modernización del Español (Ensayo de Sociolingüística Histórica)" (1979) "Curso de Gramática Española" (1980) "Literatura Castellana Medieval. De las Jarchas a Alfonso X" (1980) "Metodología del Español como Lengua Segunda"" (1983) "Comentarios de Lengua Española" (1983) "Cantar de Mio Cid. Edición modernizada, estudio y ...
Spanish was the first of the European vernaculars to have a grammar treatise, Gramática de la lengua castellana, published in 1492 by the Andalusian philologist Antonio de Nebrija and presented to Queen Isabella of Castile at Salamanca. [1]
Antonio de Nebrija (1444 – 5 July 1522) was the most influential Spanish humanist of his era. He wrote poetry, commented on literary works, and encouraged the study of classical languages and literature, but his most important contributions were in the fields of grammar and lexicography.
In 1486, Antonio de Nebrija published Las introduciones Latinas contrapuesto el romance al Latin, and the first Spanish grammar, Gramática de la lengua castellana, in 1492. During the 16th-century Italian Renaissance , the Questione della lingua was the discussion on the status and ideal form of the Italian language, initiated by Dante 's de ...
The double quotation mark derives from a marginal notation used in fifteenth-century manuscript annotations to indicate a passage of particular importance (not necessarily a quotation); the notation was placed in the outside margin of the page and was repeated alongside each line of the passage. [6]