Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Targum Onkelos is the most often consulted literal translation of the Bible [3] with a few exceptions. Figurative language is usually not translated literally but is explained (e.g., Gen. 49:25; Ex. 15:3, 8, 10; 29:35). Geographical names are often replaced by those current at a later time (e.g., Gen. 10:10; Deut. 3:17).
Hebrews 3 is the third chapter of the Epistle to the Hebrews in the New Testament of the Christian Bible.The author is anonymous, although the internal reference to "our brother Timothy" (Hebrews 13:23) causes a traditional attribution to Paul, but this attribution has been disputed since the second century and there is no decisive evidence for the authorship.
The biblical text surrounded by a catena, in Minuscule 556. A catena (from Latin catena, a chain) is a form of biblical commentary, verse by verse, made up entirely of excerpts from earlier Biblical commentators, each introduced with the name of the author, and with such minor adjustments of words to allow the whole to form a continuous commentary.
Hillel wrote a commentary on the 25 propositions appearing at the beginning of the second part of the Guide of the Perplexed, and three philosophical treatises, which were appended to Tagmulei ha-Nefesh: the first on knowledge and free will; the second on the question of why mortality resulted from the sin of Adam; the third on whether or not ...
Outline studies of the Bible "including a study of the Bible as a whole by periods and by books" Analyses of the books of the Bible giving the origin of the name of the book, the author or authors, key words, a synopsis or analysis, and so on; Character studies including
[6] [7] The choice of name was derived from Shem, one of the three sons of Noah in the genealogical accounts of the biblical Book of Genesis, [8] or more precisely from the Koine Greek rendering of the name, Σήμ (Sēm).
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 10 January 2025. Semitic-speaking Israelites, especially in the pre-monarchic period This article is about the Hebrew people. For the book of the Bible, see Epistle to the Hebrews. For the Semitic language spoken in Israel, see Hebrew language. Judaean prisoners being deported into exile to other parts ...
Due to Strong's numbers it became possible to translate concordances from one language into another. Thus, the Russian concordance of 30,000 words from the Russian Thompson Study Bible [2] is a translation of the English concordance from Thompson Chain-Reference Bible. [3]