Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In practice the term "bijin" means "beautiful woman" because the first kanji character, bi (), has a feminine connotation. The character expressed the concept of beauty by first using the element for "sheep", which must have been viewed as beautiful, and was combined with the element for "big", ultimately forming a new kanji. [2]
Laozi (Chinese: 老子, Pinyin: Lǎozǐ; also transliterated as Laozi, Lao Tse, Laotze, and in other ways) was an ancient Chinese philosopher. According to Chinese tradition, Lao Tzu lived in the 6th century BC, however many historians contend that Laozi actually lived in the 4th century BC, which was the period of Hundred Schools of Thought ...
Chinese honorifics (Chinese: 敬語; pinyin: Jìngyǔ) and honorific language are words, word constructs, and expressions in the Chinese language that convey self-deprecation, social respect, politeness, or deference. [1] Once ubiquitously employed in ancient China, a large percent has fallen out of use in the contemporary Chinese lexicon.
One of the earliest references to qualities later associated with the canonical Four Great Beauties appears in the Zhuangzi.In one chapter, the women Mao Qiang and Lady Li are described as "great beauties" who "when fish see them they dart into the depths, when birds see them they soar into the skies, when deer see them they bolt away without looking back".
Female Chinese beauty standards have become a well-known feature of Chinese culture. A 2018 survey conducted by the Great British Academy of Aesthetic Medicine concluded that Chinese beauty culture prioritizes an oval face shape, pointed, narrow chin, plump lips, well defined Cupid's bows , and obtuse jaw angle. [ 1 ]
Ester Honig, a human interest reporter, sent out a photograph of herself to 40 different photo editors in 25 different countries and gave them a single task -- to make her look beautiful.
In the preface and introduction to his 1875 categorized collection of Chinese proverbs, Wesleyan missionary William Scarborough observed that there had theretofore been very few European-language works on the subject, listing John Francis Davis' 1823 Chinese Moral Maxims, Paul Hubert Perny's 1869 Proverbes Chinois, and Justus Doolittle's 1872 Vocabulary and Handbook of the Chinese Language as ...
Chengyu still play an important role in Chinese conversation and education. [1] [2] Chinese idioms are one of four types of formulaic expressions (熟语; 熟語; shúyǔ), which also include collocations (惯用语; 慣用語; guànyòngyǔ), two-part allegorical sayings called xiehouyu, and proverbs (谚语; 諺語; yànyǔ).