Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In contrast to a popular misconception, "Kuando el rey Nimrod" is not a song that dates from the times when the Jews lived in Spain and Portugal in the Middle Ages, and has its roots in a piyyut called La vocación de Abraham, of which several versions have been found that date from the 18th century and were written by anonymous authors in the former Ottoman Empire.
The inclusion of songs into the gustatory rites of Shabbat is thought to help achieve the Jewish religious aspiration of transforming the domestic table into a recreation of the Temple altar. The first evidence for the practice of singing zemirot occurs in the northern French manuscript Machzor Vitry, from around the turn of the 13th century.
A traditional Moroccan Jewish melody is identical to the song El Rey Nimrod. A modern, exuberantly joyful version of this melody has been popularized by Idan Yaniv and Kinderlach; it was released in September 2009. [14] As one of her last acts, Debbie Friedman shared her version of "Shalom Aleichem" with Rabbi Joy Levitt. Friedman believed it ...
A notable example is "Quando el Rey Nimrod" ("When King Nimrod"), one of the most well-known folksongs in Ladino (the Judeo-Spanish language), apparently written during the reign of King Alfonso X of Castile. Beginning with the words: "When King Nimrod went out to the fields/ Looked at the heavens and at the stars/He saw a holy light in the ...
Kuando el rey Nimrod; S. Shalom chaverim; T. Tumbalalaika; Y. Yevarechecha; Z. Zum Gali Gali This page was last edited on 3 April 2022, at 06:54 (UTC). Text is ...
Refa el mai amech zebai almi. Let, oh God! Why to annihilate my army (or my power) in this world? The language, phonetically transcribed as in Inf., VII, 1, is a mixture of Hebrew and Chaldean, typic of the Bible, wherein Nimrod is found. [11] The reference to the "salmi" (psalms) is a redirection to the Bible.
HaAderet v'HaEmunah (Hebrew: האדרת והאמונה, 'The Glory and the Faith'), commonly referred to as LeChai Olamim (Hebrew: לחי עולמים), is a piyyut, or Jewish liturgical poem, sung or recited during Shacharit of Yom Kippur in virtually all Ashkenazic communities, and on Shabbat mornings in Chassidic communities.
Con el cielo continuamente, Alabado sea su Santo Nombre, Porque siempre nos apiadó. Load al Senor que es bueno, Que para siempre su merced. Bendigamos al Altísimo, Por el pan segundamente, Y también por los manjares Que comimos juntamente. Pues comimos y bebimos alegremente Su merced nunca nos faltó. Load al Señor que es bueno, Que para ...