Search results
Results from the WOW.Com Content Network
IAST is also used for major e-text repositories such as SARIT, Muktabodha, GRETIL, and sanskritdocuments.org. The IAST scheme represents more than a century of scholarly usage in books and journals on classical Indian studies. By contrast, the ISO 15919 standard for transliterating Indic scripts emerged in 2001 from the standards and library ...
Amarakosha at sanskritdocuments.org Amarakosha files Archived 2010-06-24 at the Wayback Machine by Avinash Sathaye The Nâmalingânusâsana (Amarakosha) of Amarasimha; with the commentary (Amarakoshodghâtana) of Kshîrasvâmin (1913) at the Internet Archive .
The original, complete version of the Brahmanda Purana has been lost, and 19th-century scholars could only generally locate and procure independent sub-parts or collection of chapters that claimed to have been part of this Purana.
Isha Upanishad in Sanskrit, Archived by SanskritDocuments.Org; Isha Upanishad, Manuscript in GRETIL etext, Archived by University of Göttingen; Commentary and translation. The Ishavasya Upanishad with Shankara’s Commentary Translated by M. Hiriyanna, online ebook; The Isopanisad with Madhva’s Commentary Translated by Srisa Chandra Vasu
Aiteraya Upanishad Sanskrit Text, sanskritdocuments.org; The four MahaVakyas of the Upanishads that can change your perspective about God ! Outlines of Vedanta: Prajnanam Brahma Aham Brahmasmi Tattvamasi Ayamatma Brahma
Pranagnihotra is a compound Sanskrit word, composed of Prana (soul-life force, breath of life, vital breath and energy), Agni (fire) and Hotra (oblation, sacrifice). [12] The title of the text, states Paul Deussen, means the Upanishad of "fire offering made to the Prana" (life force), or the "sacrifice offered in the Prana-fire."
Slokas 322 to 329 of Vivekachudamani of Sankaracharya, explain the Advaita Vedanta,s concept of the Sanskrit expression, Pramada.. Sankara begins with the instruction that those who are firmly established in Brahman should not be guilty of Pramada i.e. negligence or carelessness about which state Sanatkumara had told Dhritarashtra, was death – pramadam vai mrtyumaham bravimi (I call ...
There is a legend related to the composition of this hymn. It is said that Adi Shankara, accompanied by his disciples, was walking along a street in Varanasi one day, when he came across an old aged scholar reciting the rules of Sanskrit grammar of Panini repeatedly on the street.