Search results
Results from the WOW.Com Content Network
He became a household name for his work Nityotsava (Daily celebration), which is a poem about Karnataka, a piece he composed after seeing Jog falls. He has numerous poems, translations and children's books to his credit. He is known for using simple words that resonate deeply with the public in his literary work.
Mysore Ananthaswamy was one of the pioneers of Kannada Bhavageethe in Karnataka. [4] He was a very popular composer and singer of Kannada Sugama Sangeetha.He composed music for several poems and bhavageethe written by well-known Kannada poets like Kuvempu, K. S. Nissar Ahmed, N S Lakshminarayana Bhatta and others.
According to the Agamas, the daily rituals are called Nityotsava, weekly festivals as Varotsava, monthly as Masotsava, alignment with stars as rkotsava and annual festivals as Mahotsava or Brahmotsava. Most of the temple towns in South India have prakarams and streets that accommodate an elaborate festival calendar in which dramatic processions ...
The ten works, and the number of poems selected from each, are as follows: [3] Gitanjali - 69 poems (out of 157 poems in Song Offerings) Geetmalya - 17 poems; Naibadya - 16 poems; Kheya - 11 poems; Shishu - 3 poems; Chaitali - 1 poem; Smaran - 1 poem; Kalpana - 1 poem; Utsarga - 1 poem; Acholayatan - 1 poem; Song Offerings is a collection of ...
Key concepts and practices as described in Parashurama Kalpasutra are also written in "Nityotsava Nibandaha", a book compiled by Umānandanātha, a disciple of the famous Śrī Vidyā upasaka Bhāskararāya (Bhāsurānandanātha).
Sri Aurobindo composed his poem over a long period of time. At first he worked on the narrative of Savitri as such, with the first manuscript dating back to 1916. Around 1930 he began turning it into an epic with a larger scope and deeper meaning. It now became his major literary work and he continued to expand and perfect it until his last days.
In 2009, Red Hen Press published a selection of Avvaiyar's poetry from the twelfth century, entitled Give, Eat, and Live: Poems by Avviyar. The poems were selected and translated into English by Thomas Pruiksma, [6] a poet and translator who discovered Avviyar's work while on a Fulbright scholarship at The American College in Madurai, Tamil ...
The play closely follows the poem, not just in its sequence of events but also in much of its wording, making the Pārvatīparinaya appear as an effort to adapt an epic poem into a play. However, the play modifies certain elements of Kalidasa's plot, often adding details that evoke familiar features of well-known Sanskrit dramas.