Ads
related to: santa biblia reina valera 1909 historiachristianbook.com has been visited by 10K+ users in the past month
mardel.com has been visited by 10K+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Reina–Valera is a Spanish translation of the Bible originally published in 1602 when Cipriano de Valera revised an earlier translation produced in 1569 by Casiodoro de Reina. This translation was known as the "Biblia del Oso" (in English: Bear Bible ) [ 1 ] because the illustration on the title page showed a bear trying to reach a ...
After the publication of the whole Bible by Reina, there was a version from Cipriano de Valera (printed in London 1596) which became part of the first Reina-Valera print (Amsterdam 1602). This edition of the Reina-Valera Bible has been revised in the 17th, 19th, 20th, and 21st centuries (1602, 1862, 1865, 1909, 1960, 1977, 1989, 1990, 1995 ...
The LDS edition of the Bible is a version of the Bible published by the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints (LDS Church) in English, Spanish, and Portuguese. The text of the LDS Church's English-language Bible is the King James Version, its Spanish-language Bible is a revised Reina-Valera translation, and its Portuguese-language edition is based on the Almeida translation.
Cipriano de Valera (1531–1602) was a Spanish Protestant Reformer and refugee who edited the first major revision of Casiodoro de Reina's Spanish Bible, which has become known as the Reina-Valera version. Valera also edited an edition of Calvin's Institutes in Spanish, as well as writing and editing several other works.
Reina was born about 1520 in Montemolín in the Province of Badajoz. [1] [2] From his youth onward, he studied the Bible.[1]In 1557, he was a monk of the Hieronymite Monastery of St. Isidore of the Fields, outside Seville (Monasterio Jerónimo de San Isidoro del Campo de Sevilla). [3]
Another historically significant study Bible was the Scofield Reference Bible, first printed by Cyrus Scofield in 1909. This study Bible became widely popular in the United States, where it spread the interpretation system known as dispensationalism among fundamentalist Christians. A new version, the Recovery Version, was published in 1985. It ...
The first edition of the Scofield Bible (1909) was published only a few years before World War I, a war that destroyed a cultural optimism that had viewed the world as entering a new era of peace and prosperity; then the post-World War II era witnessed the creation of a homeland for Jews in Palestine.
From French colportage, where the term is an alteration of comporter, 'to peddle', as a portmanteau or pun with the word col (Latin collum, 'neck'), with the resulting meaning 'to carry on one's neck'.
Ads
related to: santa biblia reina valera 1909 historiachristianbook.com has been visited by 10K+ users in the past month
mardel.com has been visited by 10K+ users in the past month