Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Profanity in Finnish is used in the form of intensifiers, adjectives, adverbs and particles, and is based on varying taboos, with religious vulgarity being very prominent. [1] It often uses aggressive mood which involves omission of the negative verb ei while implying its meaning with a swear word.
This category contains articles with Finnish-language text. The primary purpose of these categories is to facilitate manual or automated checking of text in other languages. The primary purpose of these categories is to facilitate manual or automated checking of text in other languages.
[1] [2] Helsinki slang is not a typical dialect of Finnish, because unlike many other parts of Finland, the Helsinki area was predominantly Swedish-speaking during the time when the city of Helsinki originally evolved, and thus Helsinki slang is characterised by an unusual, strikingly large number of obvious foreign loanwords. Nevertheless ...
"Excuse me" Chechen: Dukha vekhil for a male Dukha yekhil for a female "Live for a long time" Dela reze hiyla "Thank you"; literally means "I wish God will bless you" Croatian: Nazdravlje or Istina! "To your health" or "Truth!" Hvala "Thank you" Czech: Na zdraví. Pozdrav Pánbůh or Je to pravda "To your health" "Bless God" or "It is true" Ať ...
There exists a Finnish minority in Norway, the Kvens. Speaking a Finnish dialect or a closely related Finnic language (their form of speech is now called Kven) was forbidden in Norway, and they experienced discrimination. [2] Before WW2, Norway feared mass immigration and invasion from Finland. This was used as an excuse to discriminate against ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
The text, as transliterated to the Latin alphabet by Yuri Yeliseyev in 1959 [6] and interpreted in modern Finnish: jumolanuoli ï nimizi . nouli se han oli omo bou. jumola soud'ni iohovi Jumalannuoli, kymmenen [on] nimesi . Tämä nuoli on Jumalan oma . Tuomion-Jumala johtaa. In English, this means roughly the following: God's arrow, ten [is ...
In phonetics and phonology, apheresis (/ ə ˈ f ɛr ɪ s ɪ s, ə ˈ f ɪər ɪ s ɪ s /; British English: aphaeresis) is a sound change in which a word-initial vowel is lost, e.g., American > 'Merican.